< Amsal 2 >
1 Hai anakku, jikalau engkau menerima perkataanku dan menyimpan perintahku di dalam hatimu,
My son, if you will receive my words, and store up my mitzvot ·instructions· within you;
2 sehingga telingamu memperhatikan hikmat, dan engkau mencenderungkan hatimu kepada kepandaian,
So as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
3 ya, jikalau engkau berseru kepada pengertian, dan menujukan suaramu kepada kepandaian,
Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
4 jikalau engkau mencarinya seperti mencari perak, dan mengejarnya seperti mengejar harta terpendam,
If you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
5 maka engkau akan memperoleh pengertian tentang takut akan TUHAN dan mendapat pengenalan akan Allah.
then you will understand the fear of Adonai, and find the knowledge of God.
6 Karena Tuhanlah yang memberikan hikmat, dari mulut-Nya datang pengetahuan dan kepandaian.
For Adonai gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
7 Ia menyediakan pertolongan bagi orang yang jujur, menjadi perisai bagi orang yang tidak bercela lakunya,
He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;
8 sambil menjaga jalan keadilan, dan memelihara jalan orang-orang-Nya yang setia.
that he may guard the paths of mishpat ·justice·, and preserve the way of his saints.
9 Maka engkau akan mengerti tentang kebenaran, keadilan, dan kejujuran, bahkan setiap jalan yang baik.
Then you will understand righteousness and mishpat ·justice·, equity and every good path.
10 Karena hikmat akan masuk ke dalam hatimu dan pengetahuan akan menyenangkan jiwamu;
For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
11 kebijaksanaan akan memelihara engkau, kepandaian akan menjaga engkau
Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
12 supaya engkau terlepas dari jalan yang jahat, dari orang yang mengucapkan tipu muslihat,
to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;
13 dari mereka yang meninggalkan jalan yang lurus dan menempuh jalan yang gelap;
who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 yang bersukacita melakukan kejahatan, bersorak-sorak karena tipu muslihat yang jahat,
who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;
15 yang berliku-liku jalannya dan yang sesat perilakunya;
who are crooked in their ways, and wayward in their paths:
16 supaya engkau terlepas dari perempuan jalang, dari perempuan yang asing, yang licin perkataannya,
To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;
17 yang meninggalkan teman hidup masa mudanya dan melupakan perjanjian Allahnya;
who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant ·binding contract between two or more parties· of her God:
18 sesungguhnya rumahnya hilang tenggelam ke dalam maut, jalannya menuju ke arwah-arwah.
for her house leads down to death, her paths to the departed spirits.
19 Segala orang yang datang kepadanya tidak balik kembali, dan tidak mencapai jalan kehidupan.
None who go to her teshuvah ·completely return· again, neither do they attain to the paths of life:
20 Sebab itu tempuhlah jalan orang baik, dan peliharalah jalan-jalan orang benar.
that you may walk in the way of good men, and keep the paths of the upright.
21 Karena orang jujurlah akan mendiami tanah, dan orang yang tak bercelalah yang akan tetap tinggal di situ,
For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
22 tetapi orang fasik akan dipunahkan dari tanah itu, dan pengkhianat akan dibuang dari situ.
But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.