< Amsal 2 >
1 Hai anakku, jikalau engkau menerima perkataanku dan menyimpan perintahku di dalam hatimu,
My son, if thou will receive my words, and lay up my commandments with thee,
2 sehingga telingamu memperhatikan hikmat, dan engkau mencenderungkan hatimu kepada kepandaian,
so as to incline thine ear to wisdom, and apply thy heart to understanding,
3 ya, jikalau engkau berseru kepada pengertian, dan menujukan suaramu kepada kepandaian,
yea, if thou cry after discernment, and lift up thy voice for understanding,
4 jikalau engkau mencarinya seperti mencari perak, dan mengejarnya seperti mengejar harta terpendam,
if thou seek her as silver, and search for her as for hidden treasures,
5 maka engkau akan memperoleh pengertian tentang takut akan TUHAN dan mendapat pengenalan akan Allah.
then thou shall understand the fear of Jehovah, and find the knowledge of God.
6 Karena Tuhanlah yang memberikan hikmat, dari mulut-Nya datang pengetahuan dan kepandaian.
For Jehovah gives wisdom. Out of his mouth is knowledge and understanding.
7 Ia menyediakan pertolongan bagi orang yang jujur, menjadi perisai bagi orang yang tidak bercela lakunya,
He lays up sound wisdom for the upright, a shield to those who walk in integrity,
8 sambil menjaga jalan keadilan, dan memelihara jalan orang-orang-Nya yang setia.
that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his sanctified.
9 Maka engkau akan mengerti tentang kebenaran, keadilan, dan kejujuran, bahkan setiap jalan yang baik.
Then thou shall understand righteousness and justice and equity, yea, every good path.
10 Karena hikmat akan masuk ke dalam hatimu dan pengetahuan akan menyenangkan jiwamu;
For wisdom shall enter into thy heart, and knowledge shall be pleasant to thy soul,
11 kebijaksanaan akan memelihara engkau, kepandaian akan menjaga engkau
discretion shall watch over thee, understanding shall keep thee,
12 supaya engkau terlepas dari jalan yang jahat, dari orang yang mengucapkan tipu muslihat,
to deliver thee from the way of evil, from the men who speak perverse things,
13 dari mereka yang meninggalkan jalan yang lurus dan menempuh jalan yang gelap;
who forsake the paths of uprightness to walk in the ways of darkness,
14 yang bersukacita melakukan kejahatan, bersorak-sorak karena tipu muslihat yang jahat,
who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil,
15 yang berliku-liku jalannya dan yang sesat perilakunya;
who are crooked in their ways, and wayward in their paths,
16 supaya engkau terlepas dari perempuan jalang, dari perempuan yang asing, yang licin perkataannya,
to deliver thee from the interloping woman, even from the stranger who flatters with her words,
17 yang meninggalkan teman hidup masa mudanya dan melupakan perjanjian Allahnya;
who forsakes the companion of her youth, and forgets the covenant of her God
18 sesungguhnya rumahnya hilang tenggelam ke dalam maut, jalannya menuju ke arwah-arwah.
(for her house inclines to death, and her paths to the dead;
19 Segala orang yang datang kepadanya tidak balik kembali, dan tidak mencapai jalan kehidupan.
none who go to her return again, nor do they attain to the paths of life),
20 Sebab itu tempuhlah jalan orang baik, dan peliharalah jalan-jalan orang benar.
that thou may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Karena orang jujurlah akan mendiami tanah, dan orang yang tak bercelalah yang akan tetap tinggal di situ,
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
22 tetapi orang fasik akan dipunahkan dari tanah itu, dan pengkhianat akan dibuang dari situ.
But the wicked shall be cut off from the land, and the treacherous shall be rooted out of it.