< Amsal 2 >
1 Hai anakku, jikalau engkau menerima perkataanku dan menyimpan perintahku di dalam hatimu,
Min Søn, når du tager imod mine ord og gemmer mine Pålæg hos dig,
2 sehingga telingamu memperhatikan hikmat, dan engkau mencenderungkan hatimu kepada kepandaian,
idet du låner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
3 ya, jikalau engkau berseru kepada pengertian, dan menujukan suaramu kepada kepandaian,
ja, kalder du på Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
4 jikalau engkau mencarinya seperti mencari perak, dan mengejarnya seperti mengejar harta terpendam,
søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
5 maka engkau akan memperoleh pengertian tentang takut akan TUHAN dan mendapat pengenalan akan Allah.
da nemmer du HERRENs Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
6 Karena Tuhanlah yang memberikan hikmat, dari mulut-Nya datang pengetahuan dan kepandaian.
Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
7 Ia menyediakan pertolongan bagi orang yang jujur, menjadi perisai bagi orang yang tidak bercela lakunya,
Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
8 sambil menjaga jalan keadilan, dan memelihara jalan orang-orang-Nya yang setia.
idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
9 Maka engkau akan mengerti tentang kebenaran, keadilan, dan kejujuran, bahkan setiap jalan yang baik.
Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
10 Karena hikmat akan masuk ke dalam hatimu dan pengetahuan akan menyenangkan jiwamu;
Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
11 kebijaksanaan akan memelihara engkau, kepandaian akan menjaga engkau
Kløgt skal våge over dig, Indsigt være din Vogter -
12 supaya engkau terlepas dari jalan yang jahat, dari orang yang mengucapkan tipu muslihat,
idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange, -
13 dari mereka yang meninggalkan jalan yang lurus dan menempuh jalan yang gelap;
som går fra de lige Stier for at vandre på Mørkets Veje.
14 yang bersukacita melakukan kejahatan, bersorak-sorak karena tipu muslihat yang jahat,
som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
15 yang berliku-liku jalannya dan yang sesat perilakunya;
de, som går krogede Stier og følger bugtede Spor -
16 supaya engkau terlepas dari perempuan jalang, dari perempuan yang asing, yang licin perkataannya,
idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
17 yang meninggalkan teman hidup masa mudanya dan melupakan perjanjian Allahnya;
der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
18 sesungguhnya rumahnya hilang tenggelam ke dalam maut, jalannya menuju ke arwah-arwah.
thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
19 Segala orang yang datang kepadanya tidak balik kembali, dan tidak mencapai jalan kehidupan.
tilbage vender ingen, som går ind til hende, de når ej Livets Stier
20 Sebab itu tempuhlah jalan orang baik, dan peliharalah jalan-jalan orang benar.
at du må vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
21 Karena orang jujurlah akan mendiami tanah, dan orang yang tak bercelalah yang akan tetap tinggal di situ,
thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
22 tetapi orang fasik akan dipunahkan dari tanah itu, dan pengkhianat akan dibuang dari situ.
men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.