< Amsal 18 >
1 Orang yang menyendiri, mencari keinginannya, amarahnya meledak terhadap setiap pertimbangan.
Kas ar citiem kopā neturas, tas savu gribu tik meklē, un ir kavēklis visās lietās.
2 Orang bebal tidak suka kepada pengertian, hanya suka membeberkan isi hatinya.
Ģeķim netīk gudra valoda, bet tik vien atklāt savu paša sirdi.
3 Bila kefasikan datang, datanglah juga penghinaan dan cela disertai cemooh.
Bezdievīgam staigā līdz negods un ar apsmieklu kauns.
4 Perkataan mulut orang adalah seperti air yang dalam, tetapi sumber hikmat adalah seperti batang air yang mengalir.
Vārdi cilvēka mutē ir dziļš ūdens, un gudrības avots ir tekoša ūdens upīte.
5 Tidak baik berpihak kepada orang fasik dengan menolak orang benar dalam pengadilan.
Nav labi bezdievīga vaigu cienīt un nospiest taisno tiesā.
6 Bibir orang bebal menimbulkan perbantahan, dan mulutnya berseru meminta pukulan.
Ģeķa lūpas ieved ķildā, un viņa mute brēc pēc sitieniem.
7 Orang bebal dibinasakan oleh mulutnya, bibirnya adalah jerat bagi nyawanya.
Ģeķa mute sev pašai par postu, un viņa lūpas paša dvēselei par slazda valgu.
8 Perkataan pemfitnah seperti sedap-sedapan, yang masuk ke lubuk hati.
Lišķa vārdi ir kā saldi kumosi un iet visai pie sirds.
9 Orang yang bermalas-malas dalam pekerjaannya sudah menjadi saudara dari si perusak.
Kas laisks pie darba, tas palaidņa brālis.
10 Nama TUHAN adalah menara yang kuat, ke sanalah orang benar berlari dan ia menjadi selamat.
Tā Kunga vārds ir stipra pils; tur taisnais glābjas un top izglābts.
11 Kota yang kuat bagi orang kaya ialah hartanya dan seperti tembok yang tinggi menurut anggapannya.
Bagātam manta ir viņa stiprā pils un viņam šķiet augsts mūris.
12 Tinggi hati mendahului kehancuran, tetapi kerendahan hati mendahului kehormatan.
Priekš bojāiešanas cilvēka sirds top lepna, bet pazemība ved godā.
13 Jikalau seseorang memberi jawab sebelum mendengar, itulah kebodohan dan kecelaannya.
Kas atbild, pirms dzirdējis, tas tam par ģeķību un kaunu.
14 Orang yang bersemangat dapat menanggung penderitaannya, tetapi siapa akan memulihkan semangat yang patah?
Vīra gars panes savas bēdas, bet kad gars izmisis, kas to var panest?
15 Hati orang berpengertian memperoleh pengetahuan, dan telinga orang bijak menuntut pengetahuan.
Prātīga sirds iemanto atzīšanu, un gudra auss meklē atzīšanu.
16 Hadiah memberi keluasan kepada orang, membawa dia menghadap orang-orang besar.
Dāvanas cilvēkam līdzina ceļu un viņu ved kungu priekšā.
17 Pembicara pertama dalam suatu pertikaian nampaknya benar, lalu datanglah orang lain dan menyelidiki perkaranya.
Kas pirmais sūdz, tam taisnība; kad nu nāk viņa pretinieks, tad to tirda.
18 Undian mengakhiri pertengkaran, dan menyelesaikan persoalan antara orang-orang berkuasa.
Mesli nobeidz ķildas un izšķir varenos.
19 Saudara yang dikhianati lebih sulit dihampiri dari pada kota yang kuat, dan pertengkaran adalah seperti palang gapura sebuah puri.
Apkaitināts brālis ir cietāks nekā stipra pils, un ķilda nekā pils vārtu aizšaujamais.
20 Perut orang dikenyangkan oleh hasil mulutnya, ia dikenyangkan oleh hasil bibirnya.
No mutes augļiem ikkatrs savu vēderu pildīs, un viņa lūpu padoms to ēdinās.
21 Hidup dan mati dikuasai lidah, siapa suka menggemakannya, akan memakan buahnya.
Nāve un dzīvība stāv mēles galā; kā kurš runā, tā tam būs.
22 Siapa mendapat isteri, mendapat sesuatu yang baik, dan ia dikenan TUHAN.
Kas sievu atradis, tas atradis labumu un mantojis žēlastību no Tā Kunga.
23 Orang miskin berbicara dengan memohon-mohon, tetapi orang kaya menjawab dengan kasar.
Nabags runā lūgdamies, bet bagāts atbild bargi.
24 Ada teman yang mendatangkan kecelakaan, tetapi ada juga sahabat yang lebih karib dari pada seorang saudara.
Citam daudz draugu uz postu; bet ir draugi, kas labāki nekā brālis.