< Amsal 17 >
1 Lebih baik sekerat roti yang kering disertai dengan ketenteraman, dari pada makanan daging serumah disertai dengan perbantahan.
Better is a dry morsell, if peace be with it, then an house full of sacrifices with strife.
2 Budak yang berakal budi akan berkuasa atas anak yang membuat malu, dan akan mendapat bagian warisan bersama-sama dengan saudara-saudara anak itu.
A discrete seruant shall haue rule ouer a lewde sonne, and hee shall deuide the heritage among the brethren.
3 Kui adalah untuk melebur perak dan perapian untuk melebur emas, tetapi Tuhanlah yang menguji hati.
As is the fining pot for siluer, and the fornace for golde, so the Lord trieth the heartes.
4 Orang yang berbuat jahat memperhatikan bibir jahat, seorang pendusta memberi telinga kepada lidah yang mencelakakan.
The wicked giueth heed to false lippes, and a lyer hearkeneth to the naughtie tongue.
5 Siapa mengolok-olok orang miskin menghina Penciptanya; siapa gembira karena suatu kecelakaan tidak akan luput dari hukuman.
Hee that mocketh the poore, reprocheth him, that made him: and he that reioyceth at destruction, shall not be vnpunished.
6 Mahkota orang-orang tua adalah anak cucu dan kehormatan anak-anak ialah nenek moyang mereka.
Childres children are the crowne of the elders: and the glory of ye children are their fathers.
7 Orang bebal tidak layak mengucapkan kata-kata yang bagus, apalagi orang mulia mengucapkan kata-kata dusta.
Hie talke becommeth not a foole, much lesse a lying talke a prince.
8 Hadiah suapan adalah seperti mestika di mata yang memberinya, ke mana juga ia memalingkan muka, ia beruntung.
A rewarde is as a stone pleasant in the eyes of them that haue it: it prospereth, whithersoeuer it turneth.
9 Siapa menutupi pelanggaran, mengejar kasih, tetapi siapa membangkit-bangki perkara, menceraikan sahabat yang karib.
Hee that couereth a transgression, seeketh loue: but hee that repeateth a matter, separateth the prince.
10 Suatu hardikan lebih masuk pada orang berpengertian dari pada seratus pukulan pada orang bebal.
A reproofe entereth more into him that hath vnderstanding, then an hundreth stripes into a foole.
11 Orang durhaka hanya mencari kejahatan, tetapi terhadap dia akan disuruh utusan yang kejam.
A sedicious person seeketh onely euill, and a cruel messenger shall be sent against him.
12 Lebih baik berjumpa dengan beruang betina yang kehilangan anak, dari pada dengan orang bebal dengan kebodohannya.
It is better for a man to meete a beare robbed of her whelpes, then a foole in his follie.
13 Siapa membalas kebaikan dengan kejahatan, kejahatan tidak akan menghindar dari rumahnya.
He that rewardeth euil for good, euil shall not depart from his house.
14 Memulai pertengkaran adalah seperti membuka jalan air; jadi undurlah sebelum perbantahan mulai.
The beginning of strife is as one that openeth the waters: therefore or the contention be medled with, leaue off.
15 Membenarkan orang fasik dan mempersalahkan orang benar, kedua-duanya adalah kekejian bagi TUHAN.
He that iustifieth the wicked, and he that condemneth the iust, euen they both are abomination to the Lord.
16 Apakah gunanya uang di tangan orang bebal untuk membeli hikmat, sedang ia tidak berakal budi?
Wherefore is there a price in the hand of the foole to get wisdome, and he hath none heart?
17 Seorang sahabat menaruh kasih setiap waktu, dan menjadi seorang saudara dalam kesukaran.
A friende loueth at all times: and a brother is borne for aduersitie.
18 Orang yang tidak berakal budi ialah dia yang membuat persetujuan, yang menjadi penanggung bagi sesamanya.
A man destitute of vnderstanding, toucheth the hande, and becommeth suretie for his neighbour.
19 Siapa suka bertengkar, suka juga kepada pelanggaran, siapa memewahkan pintunya mencari kehancuran.
He loueth transgression, that loueth strife: and he that exalteth his gate, seeketh destruction.
20 Orang yang serong hatinya tidak akan mendapat bahagia, orang yang memutar-mutar lidahnya akan jatuh ke dalam celaka.
The froward heart findeth no good: and he that hath a naughtie tongue, shall fall into euill.
21 Siapa mendapat anak yang bebal, mendapat duka, dan ayah orang bodoh tidak akan bersukacita.
He that begetteth a foole, getteth himselfe sorow, and the father of a foole can haue no ioy.
22 Hati yang gembira adalah obat yang manjur, tetapi semangat yang patah mengeringkan tulang.
A ioyfull heart causeth good health: but a sorowfull minde dryeth the bones.
23 Orang fasik menerima hadiah suapan dari pundi-pundi untuk membelokkan jalan hukum.
A wicked man taketh a gift out of the bosome to wrest the wayes of iudgement.
24 Pandangan orang berpengertian tertuju pada hikmat, tetapi mata orang bebal melayang sampai ke ujung bumi.
Wisdome is in the face of him that hath vnderstanding: but the eyes of a foole are in the corners of the world.
25 Anak yang bebal menyakiti hati ayahnya, dan memedihkan hati ibunya.
A foolish sonne is a griefe vnto his father, and a heauines to her that bare him.
26 Mengenakan denda orang benar adalah salah, memukul orang muliapun tidak patut.
Surely it is not good to condemne the iust, nor that ye princes should smite such for equitie.
27 Orang yang berpengetahuan menahan perkataannya, orang yang berpengertian berkepala dingin.
Hee that hath knowledge, spareth his wordes, and a man of vnderstanding is of an excellent spirit.
28 Juga orang bodoh akan disangka bijak kalau ia berdiam diri dan disangka berpengertian kalau ia mengatupkan bibirnya.
Euen a foole (when he holdeth his peace) is counted wise, and hee that stoppeth his lips, prudent.