< Amsal 14 >

1 Perempuan yang bijak mendirikan rumahnya, tetapi yang bodoh meruntuhkannya dengan tangannya sendiri.
Gudra sieva uztaisa savu namu, bet neprātniece to noposta pati savām rokām.
2 Siapa berjalan dengan jujur, takut akan TUHAN, tetapi orang yang sesat jalannya, menghina Dia.
Kas savā skaidrībā staigā, tas bīstas To Kungu; bet netiklais savā ceļā nebēdā par Viņu.
3 Di dalam mulut orang bodoh ada rotan untuk punggungnya, tetapi orang bijak dipelihara oleh bibirnya.
Ģeķa mutē ir viņa lepnības rīkste, bet gudro lūpas viņus pasargā.
4 Kalau tidak ada lembu, juga tidak ada gandum, tetapi dengan kekuatan sapi banyaklah hasil.
Kur vēršu nav, tur sile tīra; bet caur vēršu spēku nāk liela raža.
5 Saksi yang setia tidak berbohong, tetapi siapa menyembur-nyemburkan kebohongan, adalah saksi dusta.
Patiess liecinieks nemelo, bet nepatiess liecinieks izverd melus.
6 Si pencemooh mencari hikmat, tetapi sia-sia, sedangkan bagi orang berpengertian, pengetahuan mudah diperoleh.
Garzobis meklē gudrību un neatrod; bet prātīgam atzīšana nāk lēti.
7 Jauhilah orang bebal, karena pengetahuan tidak kaudapati dari bibirnya.
Ej nost no ģeķa acīm; jo gudru valodu tu nedzirdēsi!
8 Mengerti jalannya sendiri adalah hikmat orang cerdik, tetapi orang bebal ditipu oleh kebodohannya.
Prātīga vīra gudrība ir šī, savu ceļu saprast; bet nejēgu ģeķība ir aloties.
9 Orang bodoh mencemoohkan korban tebusan, tetapi orang jujur saling menunjukkan kebaikan.
Ģeķiem grēku upuris nelīdz, bet pie taisniem ir labpatikšana.
10 Hati mengenal kepedihannya sendiri, dan orang lain tidak dapat turut merasakan kesenangannya.
Sirds pati vien zina savas sāpes, un cits neviens nenomana viņas prieku.
11 Rumah orang fasik akan musnah, tetapi kemah orang jujur akan mekar.
Bezdievīgo nams taps nopostīts, bet taisno būdiņa zaļos.
12 Ada jalan yang disangka orang lurus, tetapi ujungnya menuju maut.
Dažs ceļš liekās iesākumā labs, savā galā ved nāvē.
13 Di dalam tertawapun hati dapat merana, dan kesukaan dapat berakhir dengan kedukaan.
Pat smejoties sirds brīžam sāp, un līksmība beidzās bēdās.
14 Orang yang murtad hatinya menjadi kenyang dengan jalannya, dan orang yang baik dengan apa yang ada padanya.
Kas atkāpjas, tā sirds baudīs savu darbu augļus, tāpat labs vīrs savus.
15 Orang yang tak berpengalaman percaya kepada setiap perkataan, tetapi orang yang bijak memperhatikan langkahnya.
Nejēga tic visu, bet prātīgais ņem vērā savus soļus.
16 Orang bijak berhati-hati dan menjauhi kejahatan, tetapi orang bebal melampiaskan nafsunya dan merasa aman.
Gudrais bīstas un izsargās no ļauna, bet ģeķis ir kā uguns un drošs.
17 Siapa lekas naik darah, berlaku bodoh, tetapi orang yang bijaksana, bersabar.
Ātras dusmas dara ģeķību, un niķainu cilvēku ienīst.
18 Orang yang tak berpengalaman mendapat kebodohan, tetapi orang yang bijak bermahkotakan pengetahuan.
Nesaprašu mantība ir ģeķība, bet prātīgo kronis atzīšana.
19 Orang jahat tunduk di dekat orang baik, orang fasik di depan pintu gerbang orang benar.
Ļauniem jāklanās priekš labiem, un bezdievīgiem taisna vārtos.
20 Juga oleh temannya orang miskin itu dibenci, tetapi sahabat orang kaya itu banyak.
Pat draugs nabagu ienīst, bet bagātiem mīlētāju daudz.
21 Siapa menghina sesamanya berbuat dosa, tetapi berbahagialah orang yang menaruh belas kasihan kepada orang yang menderita.
Kas pulgo savu tuvāko, grēko; bet svētīgs, kas par nabagu apžēlojās.
22 Tidak sesatkah orang yang merencanakan kejahatan? Tetapi yang merencanakan hal yang baik memperoleh kasih dan setia.
Vai tad neceļā nekļūs, kas ļaunu perē? bet kam prāts uz labu, panāks žēlastību un uzticību.
23 Dalam tiap jerih payah ada keuntungan, tetapi kata-kata belaka mendatangkan kekurangan saja.
Kur sviedriem strādā, tur kas atliek; bet kur vārdi vien, tur trūcība.
24 Mahkota orang bijak adalah kepintarannya; tajuk orang bebal adalah kebodohannya.
Bagātība ir gudriem par kroni, bet nejēgu ģeķība paliek ģeķība.
25 Saksi yang setia menyelamatkan hidup, tetapi siapa menyembur-nyemburkan kebohongan adalah pengkhianat.
Patiess liecinieks izpestī dvēseles, bet kas melus runā, ir blēdis.
26 Dalam takut akan TUHAN ada ketenteraman yang besar, bahkan ada perlindungan bagi anak-anak-Nya.
Tā Kunga bijāšanā ir liela drošība, un tā būs viņa bērniem par patvērumu.
27 Takut akan TUHAN adalah sumber kehidupan sehingga orang terhindar dari jerat maut.
Tā Kunga bijāšana ir dzīvības avots, izsargāties no nāves valgiem.
28 Dalam besarnya jumlah rakyat terletak kemegahan raja, tetapi tanpa rakyat runtuhlah pemerintah.
Ķēniņa gods stāv ļaužu pulkā, bet ļaužu trūkums ir valdnieku vaidi.
29 Orang yang sabar besar pengertiannya, tetapi siapa cepat marah membesarkan kebodohan.
Lēnprātīgam liela gudrība, bet ātrais ir liels ģeķis.
30 Hati yang tenang menyegarkan tubuh, tetapi iri hati membusukkan tulang.
Lēna sirds ir miesas dzīvība, bet ātrs prāts ir puveši kaulos.
31 Siapa menindas orang yang lemah, menghina Penciptanya, tetapi siapa menaruh belas kasihan kepada orang miskin, memuliakan Dia.
Kas nabagu nospiež, pulgo viņa Radītāju; bet kas par sērdieni apžēlojās, tas godā Dievu.
32 Orang fasik dirobohkan karena kejahatannya, tetapi orang benar mendapat perlindungan karena ketulusannya.
Bezdievīgais pazūd savā postā, bet taisnais arī savā nāvē ir drošs,
33 Hikmat tinggal di dalam hati orang yang berpengertian, tetapi tidak dikenal di dalam hati orang bebal.
Prātīgo sirdī gudrība dus, bet ģeķu starpā tā parādās.
34 Kebenaran meninggikan derajat bangsa, tetapi dosa adalah noda bangsa.
Taisnība tautu paaugstina, bet grēks ir ļaužu posts.
35 Raja berkenan kepada hamba yang berakal budi, tetapi kemarahannya menimpa orang yang membuat malu.
Tiklam kalpam ķēniņa žēlastība, bet viņa dusmas bezkaunīgam.

< Amsal 14 >