< Amsal 14 >

1 Perempuan yang bijak mendirikan rumahnya, tetapi yang bodoh meruntuhkannya dengan tangannya sendiri.
智慧ある婦はその家をたて 愚なる婦はおのれの手をもて之を毀つ
2 Siapa berjalan dengan jujur, takut akan TUHAN, tetapi orang yang sesat jalannya, menghina Dia.
直くあゆむ者はヱホバを畏れ 曲りてあゆむ者はこれを侮る
3 Di dalam mulut orang bodoh ada rotan untuk punggungnya, tetapi orang bijak dipelihara oleh bibirnya.
愚なる者の口にはその傲のために鞭笞あり 智者の口唇はおのれを守る
4 Kalau tidak ada lembu, juga tidak ada gandum, tetapi dengan kekuatan sapi banyaklah hasil.
牛なければ飼蒭倉むなし牛の力によりて生產る物おほし
5 Saksi yang setia tidak berbohong, tetapi siapa menyembur-nyemburkan kebohongan, adalah saksi dusta.
忠信の證人はいつはらず 虚偽のあかしびとは謊言を吐く
6 Si pencemooh mencari hikmat, tetapi sia-sia, sedangkan bagi orang berpengertian, pengetahuan mudah diperoleh.
嘲笑者は智慧を求むれどもえず 哲者は知識を得ること容易し
7 Jauhilah orang bebal, karena pengetahuan tidak kaudapati dari bibirnya.
汝おろかなる者の前を離れされ つひに知識の彼にあるを見ざるべし
8 Mengerti jalannya sendiri adalah hikmat orang cerdik, tetapi orang bebal ditipu oleh kebodohannya.
賢者の智慧はおのれの道を暁るにあり 愚なる者の痴は欺くにあり
9 Orang bodoh mencemoohkan korban tebusan, tetapi orang jujur saling menunjukkan kebaikan.
おろろかなる者は罪をかろんず されど義者の中には恩惠あり
10 Hati mengenal kepedihannya sendiri, dan orang lain tidak dapat turut merasakan kesenangannya.
心の苦みは心みづから知る其よろこびには他人あづからず
11 Rumah orang fasik akan musnah, tetapi kemah orang jujur akan mekar.
惡者の家は亡され 正直き者の幕屋はさかゆ
12 Ada jalan yang disangka orang lurus, tetapi ujungnya menuju maut.
人のみづから見て正しとする途にしてその終はつひに死にいたる途となるものあり
13 Di dalam tertawapun hati dapat merana, dan kesukaan dapat berakhir dengan kedukaan.
笑ふ時にも心に悲あり 歓樂の終に憂あり
14 Orang yang murtad hatinya menjadi kenyang dengan jalannya, dan orang yang baik dengan apa yang ada padanya.
心の悖れる者はおのれの途に飽かん 善人もまた自己に飽かん
15 Orang yang tak berpengalaman percaya kepada setiap perkataan, tetapi orang yang bijak memperhatikan langkahnya.
拙者はすべての言を信ず 賢者はその行を愼む
16 Orang bijak berhati-hati dan menjauhi kejahatan, tetapi orang bebal melampiaskan nafsunya dan merasa aman.
智慧ある者は怖れて惡をはなれ 愚なる者はたかぶりて怖れず
17 Siapa lekas naik darah, berlaku bodoh, tetapi orang yang bijaksana, bersabar.
怒り易き者は愚なることを行ひ 惡き謀計を設くる者は惡まる
18 Orang yang tak berpengalaman mendapat kebodohan, tetapi orang yang bijak bermahkotakan pengetahuan.
拙者は愚なる事を得て所有となし 賢者は知識をもて冠弁となす
19 Orang jahat tunduk di dekat orang baik, orang fasik di depan pintu gerbang orang benar.
惡者は善者の前に俯伏し 罪ある者は義者の門に俯伏す
20 Juga oleh temannya orang miskin itu dibenci, tetapi sahabat orang kaya itu banyak.
貧者はその鄰にさへも惡まる されど富者を愛する者はおほし
21 Siapa menghina sesamanya berbuat dosa, tetapi berbahagialah orang yang menaruh belas kasihan kepada orang yang menderita.
その鄰を藐むる者は罪あり 困苦者を憐むものは幸福あり
22 Tidak sesatkah orang yang merencanakan kejahatan? Tetapi yang merencanakan hal yang baik memperoleh kasih dan setia.
惡を謀る者は自己をあやまるにあらずや 善を謀る者には憐憫と眞實とあり
23 Dalam tiap jerih payah ada keuntungan, tetapi kata-kata belaka mendatangkan kekurangan saja.
すべての勤勞には利益あり されど口唇のことばは貧乏をきたらするのみなり
24 Mahkota orang bijak adalah kepintarannya; tajuk orang bebal adalah kebodohannya.
智慧ある者の財寳はその冠弁となる 愚なる者のおろかはただ痴なり
25 Saksi yang setia menyelamatkan hidup, tetapi siapa menyembur-nyemburkan kebohongan adalah pengkhianat.
眞實の證人は人のいのちを救ふ 謊言を吐く者は偽人なり
26 Dalam takut akan TUHAN ada ketenteraman yang besar, bahkan ada perlindungan bagi anak-anak-Nya.
ヱホバを畏るることは堅き依賴なり その兒輩は逃避場をうべし
27 Takut akan TUHAN adalah sumber kehidupan sehingga orang terhindar dari jerat maut.
ヱホバを畏るることは生命の泉なり 人を死の罟より脱れしむ
28 Dalam besarnya jumlah rakyat terletak kemegahan raja, tetapi tanpa rakyat runtuhlah pemerintah.
王の榮は民の多きにあり 牧伯の衰敗は民を失ふにあり
29 Orang yang sabar besar pengertiannya, tetapi siapa cepat marah membesarkan kebodohan.
怒を遅くする者は大なる知識あり 氣の短き者は愚なることを顯す
30 Hati yang tenang menyegarkan tubuh, tetapi iri hati membusukkan tulang.
心の安穩なるは身のいのちなり 娼嫉は骨の腐なり
31 Siapa menindas orang yang lemah, menghina Penciptanya, tetapi siapa menaruh belas kasihan kepada orang miskin, memuliakan Dia.
貧者を虐ぐる者はその造主を侮るなり 彼をうやまふ者は貧者をあはれむ
32 Orang fasik dirobohkan karena kejahatannya, tetapi orang benar mendapat perlindungan karena ketulusannya.
惡者はその惡のうちにて亡され義者はその死ぬる時にも望あり
33 Hikmat tinggal di dalam hati orang yang berpengertian, tetapi tidak dikenal di dalam hati orang bebal.
智慧は哲者の心にとどまり 愚なる者の衷にある事はあらはる
34 Kebenaran meninggikan derajat bangsa, tetapi dosa adalah noda bangsa.
義は國を高くし罪は民を辱しむ
35 Raja berkenan kepada hamba yang berakal budi, tetapi kemarahannya menimpa orang yang membuat malu.
さとき僕は王の恩を蒙ぶり 辱をきたらす者はその震怒にあふ

< Amsal 14 >