< Amsal 13 >
1 Anak yang bijak mendengarkan didikan ayahnya, tetapi seorang pencemooh tidak mendengarkan hardikan.
O filho sábio ouve a correção do pai; mas o escarnecedor não ouve a repreensão.
2 Dari buah mulutnya seseorang akan makan yang baik, tetapi nafsu seorang pengkhianat ialah melakukan kelaliman.
Do fruto da boca cada um comerá o bem, mas a alma dos prevaricadores comerá a violência.
3 Siapa menjaga mulutnya, memelihara nyawanya, siapa yang lebar bibir, akan ditimpa kebinasaan.
O que guarda a sua boca conserva a sua alma, mas o que dilata os seus lábios tem perturbação.
4 Hati si pemalas penuh keinginan, tetapi sia-sia, sedangkan hati orang rajin diberi kelimpahan.
A alma do preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança, mas a alma dos diligentes se engorda.
5 Orang benar benci kepada dusta, tetapi orang fasik memalukan dan memburukkan diri.
O justo aborrece a palavra de mentira, mas o ímpio se faz vergonha, e se confunde.
6 Kebenaran menjaga orang yang saleh jalannya, tetapi kefasikan mencelakakan orang berdosa.
A justiça guarda ao sincero de caminho, mas a impiedade transtornará o pecador.
7 Ada orang yang berlagak kaya, tetapi tidak mempunyai apa-apa, ada pula yang berpura-pura miskin, tetapi hartanya banyak.
Há alguns que se fazem ricos, e não tem coisa nenhuma, e outros que se fazem pobres e tem muita fazenda.
8 Kekayaan adalah tebusan nyawa seseorang, tetapi orang miskin tidak akan mendengar ancaman.
O resgate da vida de cada um são as suas riquezas, mas o pobre não ouve as ameaças.
9 Terang orang benar bercahaya gemilang, sedangkan pelita orang fasik padam.
A luz dos justos alegra, mas a candeia dos ímpios se apagará.
10 Keangkuhan hanya menimbulkan pertengkaran, tetapi mereka yang mendengarkan nasihat mempunyai hikmat.
Da soberba só provém a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
11 Harta yang cepat diperoleh akan berkurang, tetapi siapa mengumpulkan sedikit demi sedikit, menjadi kaya.
A fazenda que procede da vaidade se diminuirá, mas quem a ajunta com a mão a aumentará.
12 Harapan yang tertunda menyedihkan hati, tetapi keinginan yang terpenuhi adalah pohon kehidupan.
A esperança deferida enfraquece o coração, mas o desejo chegado é árvore de vida.
13 Siapa meremehkan firman, ia akan menanggung akibatnya, tetapi siapa taat kepada perintah, akan menerima balasan.
O que despreza a palavra perecerá, mas o que teme o mandamento será galardoado.
14 Ajaran orang bijak adalah sumber kehidupan, sehingga orang terhindar dari jerat-jerat maut.
A doutrina do sábio é uma fonte de vida para se desviar dos laços da morte.
15 Akal budi yang baik mendatangkan karunia, tetapi jalan pengkhianat-pengkh mencelakakan mereka.
O bom entendimento dá graça, mas o caminho dos prevaricadores é áspero.
16 Orang cerdik bertindak dengan pengetahuan, tetapi orang bebal membeberkan kebodohan.
Todo o prudente obra com conhecimento, mas o tolo espraia a sua loucura.
17 Utusan orang fasik menjerumuskan orang ke dalam celaka, tetapi duta yang setia mendatangkan kesembuhan.
O ímpio mensageiro cai no mal, mas o embaixador fiel é saúde.
18 Kemiskinan dan cemooh menimpa orang yang mengabaikan didikan, tetapi siapa mengindahkan teguran, ia dihormati.
Pobreza e afronta virão ao que rejeita a correção, mas o que guarda a repreensão será venerado.
19 Keinginan yang terlaksana menyenangkan hati, menghindari kejahatan adalah kekejian bagi orang bebal.
O desejo que se cumpre deleita a alma, mas apartar-se do mal é abominável para os loucos.
20 Siapa bergaul dengan orang bijak menjadi bijak, tetapi siapa berteman dengan orang bebal menjadi malang.
O que anda com os sábios, ficará sábio, mas o companheiro dos tolos sofrerá severamente.
21 Orang berdosa dikejar oleh malapetaka, tetapi Ia membalas orang benar dengan kebahagiaan.
O mal perseguirá aos pecadores, mas os justos serão galardoados com bem.
22 Orang baik meninggalkan warisan bagi anak cucunya, tetapi kekayaan orang berdosa disimpan bagi orang benar.
O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, mas a fazenda do pecador se deposita para o justo.
23 Huma orang miskin menghasilkan banyak makanan, tetapi ada yang lenyap karena tidak ada keadilan.
A lavoura dos pobres dá abundância de mantimento, mas alguns há que se consomem por falta de juízo.
24 Siapa tidak menggunakan tongkat, benci kepada anaknya; tetapi siapa mengasihi anaknya, menghajar dia pada waktunya.
O que retém a sua vara aborrece a seu filho, mas o que o ama madruga a castiga-lo.
25 Orang benar makan sekenyang-kenyangnya, tetapi perut orang fasik menderita kekurangan.
O justo come até fartar-se a sua alma, mas o ventre dos ímpios terá necessidade.