< Amsal 12 >
1 Siapa mencintai didikan, mencintai pengetahuan; tetapi siapa membenci teguran, adalah dungu.
El que ama el castigo, ama la sabiduría: mas el que aborrece la reprensión, es ignorante.
2 Orang baik dikenan TUHAN, tetapi si penipu dihukum-Nya.
El bueno alcanzará favor de Jehová: mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
3 Orang tidak akan tetap tegak karena kefasikan, tetapi akar orang benar tidak akan goncang.
El hombre malo no permanecerá: mas la raíz de los justos no será movida,
4 Isteri yang cakap adalah mahkota suaminya, tetapi yang membuat malu adalah seperti penyakit yang membusukkan tulang suaminya.
La mujer virtuosa corona es de su marido: mas la mala, como carcoma en sus huesos.
5 Rancangan orang benar adalah adil, tujuan orang fasik memperdaya.
Los pensamientos de los justos son juicio: mas las astucias de los impíos engaño.
6 Perkataan orang fasik menghadang darah, tetapi mulut orang jujur menyelamatkan orang.
Las palabras de los impíos son asechar a la sangre: mas la boca de los rectos les librará.
7 Orang fasik dijatuhkan sehingga mereka tidak ada lagi, tetapi rumah orang benar berdiri tetap.
Dios trastornará a los impíos, y no serán más: mas la casa de los justos permanecerá.
8 Setiap orang dipuji seimbang dengan akal budinya, tetapi orang yang serong hatinya, akan dihina.
Según su sabiduría es alabado el hombre: mas el perverso de corazón será en menosprecio.
9 Lebih baik menjadi orang kecil, tetapi bekerja untuk diri sendiri, dari pada berlagak orang besar, tetapi kekurangan makan.
Mejor es el que se menosprecia, y tiene siervos, que el que se precia, y carece de pan.
10 Orang benar memperhatikan hidup hewannya, tetapi belas kasihan orang fasik itu kejam.
El justo conoce el alma de su bestia: mas la piedad de los impíos es cruel.
11 Siapa mengerjakan tanahnya, akan kenyang dengan makanan, tetapi siapa mengejar barang yang sia-sia, tidak berakal budi.
El que labra su tierra, se hartará de pan: mas el que sigue a los vagabundos es falto de entendimiento.
12 Orang fasik mengingini jala orang jahat, tetapi akar orang benar mendatangkan hasil.
Desea el impío la red de los malos: mas la raíz de los justos dará fruto.
13 Orang jahat terjerat oleh pelanggaran bibirnya, tetapi orang benar dapat keluar dari kesukaran.
El impío es enredado en la prevaricación de sus labios: mas el justo saldrá de la tribulación.
14 Setiap orang dikenyangkan dengan kebaikan oleh karena buah perkataan, dan orang mendapat balasan dari pada yang dikerjakan tangannya.
Del fruto de la boca el hombre será harto de bien; y la paga de las manos del hombre le será dada.
15 Jalan orang bodoh lurus dalam anggapannya sendiri, tetapi siapa mendengarkan nasihat, ia bijak.
El camino del insensato es derecho en su opinión: mas el que obedece al consejo es sabio.
16 Bodohlah yang menyatakan sakit hatinya seketika itu juga, tetapi bijak, yang mengabaikan cemooh.
El insensato a la hora se conocerá su ira: mas el que disimula la injuria es cuerdo.
17 Siapa mengatakan kebenaran, menyatakan apa yang adil, tetapi saksi dusta menyatakan tipu daya.
El que habla verdad, declara justicia: mas el testigo mentiroso, engaño.
18 Ada orang yang lancang mulutnya seperti tikaman pedang, tetapi lidah orang bijak mendatangkan kesembuhan.
Hay algunos que hablan como estocadas de espada: mas la lengua de los sabios es medicina.
19 Bibir yang mengatakan kebenaran tetap untuk selama-lamanya, tetapi lidah dusta hanya untuk sekejap mata.
El labio de verdad permanecerá para siempre: mas la lengua de mentira, por un momento.
20 Tipu daya ada di dalam hati orang yang merencanakan kejahatan, tetapi orang yang menasihatkan kesejahteraan mendapat sukacita.
Engaño hay en el corazón de los que piensan mal: mas alegría en el de los que piensan bien.
21 Orang benar tidak akan ditimpa oleh bencana apapun, tetapi orang fasik akan senantiasa celaka.
Ninguna adversidad acontecerá al justo; mas los impíos serán llenos de mal.
22 Orang yang dusta bibirnya adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi orang yang berlaku setia dikenan-Nya.
Los labios mentirosos son abominación a Jehová: mas los obradores de verdad, su contentamiento.
23 Orang yang bijak menyembunyikan pengetahuannya, tetapi hati orang bebal menyeru-nyerukan kebodohan.
El hombre cuerdo encubre la sabiduría: mas el corazón de los insensatos predica la fatuidad.
24 Tangan orang rajin memegang kekuasaan, tetapi kemalasan mengakibatkan kerja paksa.
La mano de los diligentes se enseñoreará: mas la negligente será tributaria.
25 Kekuatiran dalam hati membungkukkan orang, tetapi perkataan yang baik menggembirakan dia.
El cuidado congojoso en el corazón del hombre le abate: mas la buena palabra le alegra.
26 Orang benar mendapati tempat penggembalaannya, tetapi jalan orang fasik menyesatkan mereka sendiri.
El justo hace ventaja a su prójimo: mas el camino de los impíos les hace errar.
27 Orang malas tidak akan menangkap buruannya, tetapi orang rajin akan memperoleh harta yang berharga.
El engaño no chamuscará su caza: mas el haber precioso del hombre es la diligencia.
28 Di jalan kebenaran terdapat hidup, tetapi jalan kemurtadan menuju maut.
En la vereda de justicia está la vida; y el camino de su vereda no es muerte.