< Amsal 11 >
1 Neraca serong adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi Ia berkenan akan batu timbangan yang tepat.
偽りのはかりは主に憎まれ、正しいふんどうは彼に喜ばれる。
2 Jikalau keangkuhan tiba, tiba juga cemooh, tetapi hikmat ada pada orang yang rendah hati.
高ぶりが来れば、恥もまた来る、へりくだる者には知恵がある。
3 Orang yang jujur dipimpin oleh ketulusannya, tetapi pengkhianat dirusak oleh kecurangannya.
正しい者の誠実はその人を導き、不信実な者のよこしまはその人を滅ぼす。
4 Pada hari kemurkaan harta tidak berguna, tetapi kebenaran melepaskan orang dari maut.
宝は怒りの日に益なく、正義は人を救い出して、死を免れさせる。
5 Jalan orang saleh diratakan oleh kebenarannya, tetapi orang fasik jatuh karena kefasikannya.
誠実な者は、その正義によって、その道をまっすぐにせられ、悪しき者は、その悪によって倒れる。
6 Orang yang jujur dilepaskan oleh kebenarannya, tetapi pengkhianat tertangkap oleh hawa nafsunya.
正しい者はその正義によって救われ、不信実な者は自分の欲によって捕えられる。
7 Pengharapan orang fasik gagal pada kematiannya, dan harapan orang jahat menjadi sia-sia.
悪しき者は死ぬとき、その望みは絶え、不信心な者の望みもまた絶える。
8 Orang benar diselamatkan dari kesukaran, lalu orang fasik menggantikannya.
正しい者は、悩みから救われ、悪しき者は代ってそれに陥る。
9 Dengan mulutnya orang fasik membinasakan sesama manusia, tetapi orang benar diselamatkan oleh pengetahuan.
不信心な者はその口をもって隣り人を滅ぼす、正しい者は知識によって救われる。
10 Bila orang benar mujur, beria-rialah kota, dan bila orang fasik binasa, gemuruhlah sorak-sorai.
正しい者が、しあわせになれば、その町は喜び、悪しき者が滅びると、喜びの声がおこる。
11 Berkat orang jujur memperkembangkan kota, tetapi mulut orang fasik meruntuhkannya.
町は正しい者の祝福によって、高くあげられ、悪しき者の口によって、滅ぼされる。
12 Siapa menghina sesamanya, tidak berakal budi, tetapi orang yang pandai, berdiam diri.
隣り人を侮る者は知恵がない、さとき人は口をつぐむ。
13 Siapa mengumpat, membuka rahasia, tetapi siapa yang setia, menutupi perkara.
人のよしあしを言いあるく者は秘密をもらす、心の忠信なる者は事を隠す。
14 Jikalau tidak ada pimpinan, jatuhlah bangsa, tetapi jikalau penasihat banyak, keselamatan ada.
指導者がなければ民は倒れ、助言者が多ければ安全である。
15 Sangat malanglah orang yang menanggung orang lain, tetapi siapa membenci pertanggungan, amanlah ia.
他人のために保証をする者は苦しみをうけ、保証をきらう者は安全である。
16 Perempuan yang baik hati beroleh hormat; sedangkan seorang penindas beroleh kekayaan.
しとやかな女は、誉を得、強暴な男は富を得る。
17 Orang yang murah hati berbuat baik kepada diri sendiri, tetapi orang yang kejam menyiksa badannya sendiri.
いつくしみある者はおのれ自身に益を得、残忍な者はおのれの身をそこなう。
18 Orang fasik membuat laba yang sia-sia, tetapi siapa menabur kebenaran, mendapat pahala yang tetap.
悪しき者の得る報いはむなしく、正義を播く者は確かな報いを得る。
19 Siapa berpegang pada kebenaran yang sejati, menuju hidup, tetapi siapa mengejar kejahatan, menuju kematian.
正義を堅く保つ者は命に至り、悪を追い求める者は死を招く。
20 Orang yang serong hatinya adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi orang yang tak bercela, jalannya dikenan-Nya.
心のねじけた者は主に憎まれ、まっすぐに道を歩む者は彼に喜ばれる。
21 Sungguh, orang jahat tidak akan luput dari hukuman, tetapi keturunan orang benar akan diselamatkan.
確かに、悪人は罰を免れない、しかし正しい人は救を得る。
22 Seperti anting-anting emas di jungur babi, demikianlah perempuan cantik yang tidak susila.
美しい女の慎みがないのは、金の輪の、ぶたの鼻にあるようだ。
23 Keinginan orang benar mendatangkan bahagia semata-mata, harapan orang fasik mendatangkan murka.
正しい者の願いは、すべて良い結果を得、悪しき者の望みは怒りに至る。
24 Ada yang menyebar harta, tetapi bertambah kaya, ada yang menghemat secara luar biasa, namun selalu berkekurangan.
施し散らして、なお富を増す人があり、与えるべきものを惜しんで、かえって貧しくなる者がある。
25 Siapa banyak memberi berkat, diberi kelimpahan, siapa memberi minum, ia sendiri akan diberi minum.
物惜しみしない者は富み、人を潤す者は自分も潤される。
26 Siapa menahan gandum, ia dikutuki orang, tetapi berkat turun di atas kepala orang yang menjual gandum.
穀物を、しまい込んで売らない者は民にのろわれる、それを売る者のこうべには祝福がある。
27 Siapa mengejar kebaikan, berusaha untuk dikenan orang, tetapi siapa mengejar kejahatan akan ditimpa kejahatan.
善を求める者は恵みを得る、悪を求める者には悪が来る。
28 Siapa mempercayakan diri kepada kekayaannya akan jatuh; tetapi orang benar akan tumbuh seperti daun muda.
自分の富を頼む者は衰える、正しい者は木の青葉のように栄える。
29 Siapa yang mengacaukan rumah tangganya akan menangkap angin; orang bodoh akan menjadi budak orang bijak.
自分の家族を苦しめる者は風を所有とする、愚かな者は心のさとき者のしもべとなる。
30 Hasil orang benar adalah pohon kehidupan, dan siapa bijak, mengambil hati orang.
正しい者の結ぶ実は命の木である、不法な者は人の命をとる。
31 Kalau orang benar menerima balasan di atas bumi, lebih-lebih orang fasik dan orang berdosa!
もし正しい者がこの世で罰せられるならば、悪しき者と罪びととは、なおさらである。