< Amsal 11 >

1 Neraca serong adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi Ia berkenan akan batu timbangan yang tepat.
La bilancia falsa è in abominio al Signore, ma del peso esatto egli si compiace.
2 Jikalau keangkuhan tiba, tiba juga cemooh, tetapi hikmat ada pada orang yang rendah hati.
Viene la superbia, verrà anche l'obbrobrio, mentre la saggezza è presso gli umili.
3 Orang yang jujur dipimpin oleh ketulusannya, tetapi pengkhianat dirusak oleh kecurangannya.
L'integrità degli uomini retti li guida, la perversità dei perfidi li rovina.
4 Pada hari kemurkaan harta tidak berguna, tetapi kebenaran melepaskan orang dari maut.
Non serve la ricchezza nel giorno della collera, ma la giustizia libera dalla morte.
5 Jalan orang saleh diratakan oleh kebenarannya, tetapi orang fasik jatuh karena kefasikannya.
La giustizia dell'uomo onesto gli spiana la via; per la sua empietà cade l'empio.
6 Orang yang jujur dilepaskan oleh kebenarannya, tetapi pengkhianat tertangkap oleh hawa nafsunya.
La giustizia degli uomini retti li salva, nella cupidigia restano presi i perfidi.
7 Pengharapan orang fasik gagal pada kematiannya, dan harapan orang jahat menjadi sia-sia.
Con la morte dell'empio svanisce ogni sua speranza, la fiducia dei malvagi scompare.
8 Orang benar diselamatkan dari kesukaran, lalu orang fasik menggantikannya.
Il giusto sfugge all'angoscia, al suo posto subentra l'empio.
9 Dengan mulutnya orang fasik membinasakan sesama manusia, tetapi orang benar diselamatkan oleh pengetahuan.
Con la bocca l'empio rovina il suo prossimo, ma i giusti si salvano con la scienza.
10 Bila orang benar mujur, beria-rialah kota, dan bila orang fasik binasa, gemuruhlah sorak-sorai.
Della prosperità dei giusti la città si rallegra, per la scomparsa degli empi si fa festa.
11 Berkat orang jujur memperkembangkan kota, tetapi mulut orang fasik meruntuhkannya.
Con la benedizione degli uomini retti si innalza una città, la bocca degli empi la demolisce.
12 Siapa menghina sesamanya, tidak berakal budi, tetapi orang yang pandai, berdiam diri.
Chi disprezza il suo prossimo è privo di senno, l'uomo prudente invece tace.
13 Siapa mengumpat, membuka rahasia, tetapi siapa yang setia, menutupi perkara.
Chi va in giro sparlando svela il segreto, lo spirito fidato nasconde ogni cosa.
14 Jikalau tidak ada pimpinan, jatuhlah bangsa, tetapi jikalau penasihat banyak, keselamatan ada.
Senza una direzione un popolo decade, il successo sta nel buon numero di consiglieri.
15 Sangat malanglah orang yang menanggung orang lain, tetapi siapa membenci pertanggungan, amanlah ia.
Chi garantisce per un estraneo si troverà male, chi avversa le strette di mano a garanzia, vive tranquillo.
16 Perempuan yang baik hati beroleh hormat; sedangkan seorang penindas beroleh kekayaan.
Una donna graziosa ottiene gloria, ma gli uomini laboriosi acquistano ricchezza.
17 Orang yang murah hati berbuat baik kepada diri sendiri, tetapi orang yang kejam menyiksa badannya sendiri.
Benefica se stesso l'uomo misericordioso, il crudele invece tormenta la sua stessa carne.
18 Orang fasik membuat laba yang sia-sia, tetapi siapa menabur kebenaran, mendapat pahala yang tetap.
L'empio realizza profitti fallaci, ma per chi semina la giustizia il salario è sicuro.
19 Siapa berpegang pada kebenaran yang sejati, menuju hidup, tetapi siapa mengejar kejahatan, menuju kematian.
Chi pratica la giustizia si procura la vita, chi segue il male va verso la morte.
20 Orang yang serong hatinya adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi orang yang tak bercela, jalannya dikenan-Nya.
I cuori depravati sono in abominio al Signore che si compiace di chi ha una condotta integra.
21 Sungguh, orang jahat tidak akan luput dari hukuman, tetapi keturunan orang benar akan diselamatkan.
Certo non resterà impunito il malvagio, ma la discendenza dei giusti si salverà.
22 Seperti anting-anting emas di jungur babi, demikianlah perempuan cantik yang tidak susila.
Un anello d'oro al naso d'un porco, tale è la donna bella ma priva di senno.
23 Keinginan orang benar mendatangkan bahagia semata-mata, harapan orang fasik mendatangkan murka.
La brama dei giusti è solo il bene, la speranza degli empi svanisce.
24 Ada yang menyebar harta, tetapi bertambah kaya, ada yang menghemat secara luar biasa, namun selalu berkekurangan.
C'è chi largheggia e la sua ricchezza aumenta, c'è chi risparmia oltre misura e finisce nella miseria.
25 Siapa banyak memberi berkat, diberi kelimpahan, siapa memberi minum, ia sendiri akan diberi minum.
La persona benefica avrà successo e chi disseta sarà dissetato.
26 Siapa menahan gandum, ia dikutuki orang, tetapi berkat turun di atas kepala orang yang menjual gandum.
Chi accaparra il grano è maledetto dal popolo, la benedizione è invocata sul capo di chi lo vende.
27 Siapa mengejar kebaikan, berusaha untuk dikenan orang, tetapi siapa mengejar kejahatan akan ditimpa kejahatan.
Chi è sollecito del bene trova il favore, chi ricerca il male, male avrà.
28 Siapa mempercayakan diri kepada kekayaannya akan jatuh; tetapi orang benar akan tumbuh seperti daun muda.
Chi confida nella propria ricchezza cadrà; i giusti invece verdeggeranno come foglie.
29 Siapa yang mengacaukan rumah tangganya akan menangkap angin; orang bodoh akan menjadi budak orang bijak.
Chi crea disordine in casa erediterà vento e lo stolto sarà schiavo dell'uomo saggio.
30 Hasil orang benar adalah pohon kehidupan, dan siapa bijak, mengambil hati orang.
Il frutto del giusto è un albero di vita, il saggio conquista gli animi.
31 Kalau orang benar menerima balasan di atas bumi, lebih-lebih orang fasik dan orang berdosa!
Ecco, il giusto è ripagato sulla terra, tanto più lo saranno l'empio e il peccatore.

< Amsal 11 >