< Amsal 11 >
1 Neraca serong adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi Ia berkenan akan batu timbangan yang tepat.
Balances of deceit [are] an abomination to Jehovah, And a perfect weight [is] His delight.
2 Jikalau keangkuhan tiba, tiba juga cemooh, tetapi hikmat ada pada orang yang rendah hati.
Pride hath come, and shame cometh, And with the lowly [is] wisdom.
3 Orang yang jujur dipimpin oleh ketulusannya, tetapi pengkhianat dirusak oleh kecurangannya.
The integrity of the upright leadeth them, And the perverseness of the treacherous destroyeth them.
4 Pada hari kemurkaan harta tidak berguna, tetapi kebenaran melepaskan orang dari maut.
Wealth profiteth not in a day of wrath, And righteousness delivereth from death.
5 Jalan orang saleh diratakan oleh kebenarannya, tetapi orang fasik jatuh karena kefasikannya.
The righteousness of the perfect maketh right his way, And by his wickedness doth the wicked fall.
6 Orang yang jujur dilepaskan oleh kebenarannya, tetapi pengkhianat tertangkap oleh hawa nafsunya.
The righteousness of the upright delivereth them, And in mischief the treacherous are captured.
7 Pengharapan orang fasik gagal pada kematiannya, dan harapan orang jahat menjadi sia-sia.
In the death of a wicked man, hope perisheth, And the expectation of the iniquitous hath been lost.
8 Orang benar diselamatkan dari kesukaran, lalu orang fasik menggantikannya.
The righteous from distress is drawn out, And the wicked goeth in instead of him.
9 Dengan mulutnya orang fasik membinasakan sesama manusia, tetapi orang benar diselamatkan oleh pengetahuan.
With the mouth a hypocrite corrupteth his friend, And by knowledge the righteous are drawn out.
10 Bila orang benar mujur, beria-rialah kota, dan bila orang fasik binasa, gemuruhlah sorak-sorai.
In the good of the righteous a city exulteth, And in the destruction of the wicked [is] singing.
11 Berkat orang jujur memperkembangkan kota, tetapi mulut orang fasik meruntuhkannya.
By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
12 Siapa menghina sesamanya, tidak berakal budi, tetapi orang yang pandai, berdiam diri.
Whoso is despising his neighbour lacketh heart, And a man of understanding keepeth silence.
13 Siapa mengumpat, membuka rahasia, tetapi siapa yang setia, menutupi perkara.
A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
14 Jikalau tidak ada pimpinan, jatuhlah bangsa, tetapi jikalau penasihat banyak, keselamatan ada.
Without counsels do a people fall, And deliverance [is] in a multitude of counsellors.
15 Sangat malanglah orang yang menanggung orang lain, tetapi siapa membenci pertanggungan, amanlah ia.
Evil [one] suffereth when he hath been surety [for] a stranger, And whoso is hating suretyship is confident.
16 Perempuan yang baik hati beroleh hormat; sedangkan seorang penindas beroleh kekayaan.
A gracious woman retaineth honour, And terrible [men] retain riches.
17 Orang yang murah hati berbuat baik kepada diri sendiri, tetapi orang yang kejam menyiksa badannya sendiri.
A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
18 Orang fasik membuat laba yang sia-sia, tetapi siapa menabur kebenaran, mendapat pahala yang tetap.
The wicked is getting a lying wage, And whoso is sowing righteousness — a true reward.
19 Siapa berpegang pada kebenaran yang sejati, menuju hidup, tetapi siapa mengejar kejahatan, menuju kematian.
Rightly [is] righteousness for life, And whoso is pursuing evil — for his own death.
20 Orang yang serong hatinya adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi orang yang tak bercela, jalannya dikenan-Nya.
An abomination to Jehovah [are] the perverse of heart, And the perfect of the way [are] His delight.
21 Sungguh, orang jahat tidak akan luput dari hukuman, tetapi keturunan orang benar akan diselamatkan.
Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous hath escaped.
22 Seperti anting-anting emas di jungur babi, demikianlah perempuan cantik yang tidak susila.
A ring of gold in the nose of a sow — A fair woman and stubborn of behaviour.
23 Keinginan orang benar mendatangkan bahagia semata-mata, harapan orang fasik mendatangkan murka.
The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.
24 Ada yang menyebar harta, tetapi bertambah kaya, ada yang menghemat secara luar biasa, namun selalu berkekurangan.
There is who is scattering, and yet is increased, And who is keeping back from uprightness, only to want.
25 Siapa banyak memberi berkat, diberi kelimpahan, siapa memberi minum, ia sendiri akan diberi minum.
A liberal soul is made fat, And whoso is watering, he also is watered.
26 Siapa menahan gandum, ia dikutuki orang, tetapi berkat turun di atas kepala orang yang menjual gandum.
Whoso is withholding corn, the people execrate him, And a blessing [is] for the head of him who is selling.
27 Siapa mengejar kebaikan, berusaha untuk dikenan orang, tetapi siapa mengejar kejahatan akan ditimpa kejahatan.
Whoso is earnestly seeking good Seeketh a pleasing thing, And whoso is seeking evil — it meeteth him.
28 Siapa mempercayakan diri kepada kekayaannya akan jatuh; tetapi orang benar akan tumbuh seperti daun muda.
Whoso is confident in his wealth he falleth, And as a leaf, the righteous flourish.
29 Siapa yang mengacaukan rumah tangganya akan menangkap angin; orang bodoh akan menjadi budak orang bijak.
Whoso is troubling his own house inheriteth wind, And a servant [is] the fool to the wise of heart.
30 Hasil orang benar adalah pohon kehidupan, dan siapa bijak, mengambil hati orang.
The fruit of the righteous [is] a tree of life, And whoso is taking souls [is] wise.
31 Kalau orang benar menerima balasan di atas bumi, lebih-lebih orang fasik dan orang berdosa!
Lo, the righteous in the earth is recompensed, Surely also the wicked and the sinner!