< Amsal 11 >
1 Neraca serong adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi Ia berkenan akan batu timbangan yang tepat.
A false balance is abomination to Yhwh: but a just weight is his delight.
2 Jikalau keangkuhan tiba, tiba juga cemooh, tetapi hikmat ada pada orang yang rendah hati.
When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
3 Orang yang jujur dipimpin oleh ketulusannya, tetapi pengkhianat dirusak oleh kecurangannya.
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
4 Pada hari kemurkaan harta tidak berguna, tetapi kebenaran melepaskan orang dari maut.
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
5 Jalan orang saleh diratakan oleh kebenarannya, tetapi orang fasik jatuh karena kefasikannya.
The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 Orang yang jujur dilepaskan oleh kebenarannya, tetapi pengkhianat tertangkap oleh hawa nafsunya.
The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
7 Pengharapan orang fasik gagal pada kematiannya, dan harapan orang jahat menjadi sia-sia.
When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
8 Orang benar diselamatkan dari kesukaran, lalu orang fasik menggantikannya.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9 Dengan mulutnya orang fasik membinasakan sesama manusia, tetapi orang benar diselamatkan oleh pengetahuan.
An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
10 Bila orang benar mujur, beria-rialah kota, dan bila orang fasik binasa, gemuruhlah sorak-sorai.
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
11 Berkat orang jujur memperkembangkan kota, tetapi mulut orang fasik meruntuhkannya.
By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Siapa menghina sesamanya, tidak berakal budi, tetapi orang yang pandai, berdiam diri.
He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
13 Siapa mengumpat, membuka rahasia, tetapi siapa yang setia, menutupi perkara.
A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14 Jikalau tidak ada pimpinan, jatuhlah bangsa, tetapi jikalau penasihat banyak, keselamatan ada.
Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
15 Sangat malanglah orang yang menanggung orang lain, tetapi siapa membenci pertanggungan, amanlah ia.
He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
16 Perempuan yang baik hati beroleh hormat; sedangkan seorang penindas beroleh kekayaan.
A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
17 Orang yang murah hati berbuat baik kepada diri sendiri, tetapi orang yang kejam menyiksa badannya sendiri.
The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
18 Orang fasik membuat laba yang sia-sia, tetapi siapa menabur kebenaran, mendapat pahala yang tetap.
The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
19 Siapa berpegang pada kebenaran yang sejati, menuju hidup, tetapi siapa mengejar kejahatan, menuju kematian.
As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
20 Orang yang serong hatinya adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi orang yang tak bercela, jalannya dikenan-Nya.
They that are of a perverse heart are abomination to Yhwh: but such as are upright in their way are his delight.
21 Sungguh, orang jahat tidak akan luput dari hukuman, tetapi keturunan orang benar akan diselamatkan.
Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
22 Seperti anting-anting emas di jungur babi, demikianlah perempuan cantik yang tidak susila.
As a jewel of gold in a swine’s snout, so is a fair woman which is without discretion.
23 Keinginan orang benar mendatangkan bahagia semata-mata, harapan orang fasik mendatangkan murka.
The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
24 Ada yang menyebar harta, tetapi bertambah kaya, ada yang menghemat secara luar biasa, namun selalu berkekurangan.
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
25 Siapa banyak memberi berkat, diberi kelimpahan, siapa memberi minum, ia sendiri akan diberi minum.
The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
26 Siapa menahan gandum, ia dikutuki orang, tetapi berkat turun di atas kepala orang yang menjual gandum.
He that withholdeth wheat, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 Siapa mengejar kebaikan, berusaha untuk dikenan orang, tetapi siapa mengejar kejahatan akan ditimpa kejahatan.
He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
28 Siapa mempercayakan diri kepada kekayaannya akan jatuh; tetapi orang benar akan tumbuh seperti daun muda.
He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
29 Siapa yang mengacaukan rumah tangganya akan menangkap angin; orang bodoh akan menjadi budak orang bijak.
He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
30 Hasil orang benar adalah pohon kehidupan, dan siapa bijak, mengambil hati orang.
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
31 Kalau orang benar menerima balasan di atas bumi, lebih-lebih orang fasik dan orang berdosa!
Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.