< Bilangan 34 >

1 TUHAN berfirman kepada Musa:
Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 "Perintahkanlah kepada orang Israel dan katakanlah kepada mereka: Apabila kamu masuk ke negeri Kanaan, maka inilah negeri yang akan jatuh kepadamu sebagai milik pusaka, yakni tanah Kanaan menurut batas-batasnya.
Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaan, esta há de ser a terra que vos cairá em herança: a terra de Canaan, segundo os seus termos.
3 Adapun sisi selatanmu ialah dari padang gurun Zin menyusur Edom, maka batas selatanmu mulai dari ujung Laut Asin di sebelah timur.
A banda do sul vos será desde o deserto de Zin até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do mar salgado para a banda do oriente,
4 Lalu batasmu membelok di selatan pendakian Akrabim, terus ke Zin dan berakhir di sebelah selatan Kadesh-Barnea. Sesudah itu ia mencapai Hazar-Adar, dan terus ke Azmon.
E este termo vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabbim, e passará até Zin; e as suas saídas serão do sul a Cades-barnea; e sairá a Hazar-addar, e passará a Azmon
5 Kemudian batas itu membelok dari Azmon ke sungai Mesir dan berakhir ke laut.
Rodeará mais este termo de Azmon até ao rio do Egito: e as suas saídas serão para a banda do mar.
6 Batas baratmu ialah laut besar dan pantainya; itulah batas baratmu.
Acerca do termo do ocidente, o mar grande vos será por termo: este vos será o termo do ocidente.
7 Inilah batas utaramu: mulai dari laut besar haruslah kamu buat tanda batas ke gunung Hor,
E este vos será o termo do norte: desde o mar grande marcareis até ao monte de Hor.
8 dari gunung Hor harus kamu buat tanda batas ke jalan yang menuju ke Hamat, lalu batas itu mencapai Zedad.
Desde o monte de Hor marcareis até à entrada de Hamath: e as saídas deste termo serão até Zedad.
9 Kemudian batas itu mencapai Zifron dan berakhir di Hazar-Enan; itulah batas utaramu.
E este termo sairá até Ziphron, e as suas saídas serão em Hazar-enan: este vos será o termo do norte.
10 Sebagai batasmu di sebelah timur haruslah kamu membuat tanda batas dari Hazar-Enan ke Sefam.
E por termo da banda do oriente vos marcareis de Hazar-enan até Sepham.
11 Dari Sefam batas itu turun ke Ribla, di sebelah timur Ain; kemudian batas itu turun lagi dan mencapai tebing danau Kineret di sebelah timur.
E este termo descerá desde Sepham até Ribla, para a banda do oriente de Ain: depois descerá este termo, e irá ao longo da borda do mar de Cinnereth para a banda do oriente.
12 Lalu batas itu turun ke sungai Yordan dan berakhir di Laut Asin. Itulah negerimu menurut batas-batasnya sekeliling."
Descerá também este termo ao longo do Jordão, e as suas saídas serão no mar salgado: esta vos será a terra, segundo os seus termos em roda.
13 Musa memerintahkan kepada orang Israel: "Itulah negeri yang akan kamu bagi sebagai milik pusaka dengan membuang undi, yang diperintahkan TUHAN untuk diberikan kepada suku yang sembilan setengah itu.
E Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que tomareis em sorte por herança, a qual o Senhor mandou dar às nove tribos e à meia tribo.
14 Sebab suku bani Ruben menurut puak-puak mereka dan suku bani Gad menurut puak-puak mereka telah menerima milik pusakanya; juga suku Manasye yang setengah itu telah menerimanya.
Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, já receberam; também a meia tribo de Manasseh recebeu a sua herança.
15 Dua setengah suku itu telah menerima milik pusaka mereka di seberang sungai Yordan di dekat Yerikho, ke sebelah timur."
Já duas tribos e meia tribo receberam a sua herança de aquém do Jordão de Jericó, da banda do oriente ao nascente.
16 TUHAN berfirman kepada Musa:
Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
17 "Inilah nama orang-orang yang harus membagikan tanah itu kepadamu sebagai milik pusaka: imam Eleazar dan Yosua bin Nun.
Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Nun
18 Lagi haruslah kamu mengambil seorang pemimpin dari setiap suku untuk membagikan tanah itu sebagai milik pusaka.
Tomareis mais de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
19 Inilah nama orang-orang itu: dari suku Yehuda: Kaleb bin Yefune;
E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Caleb, filho de Jefoné;
20 dari suku bani Simeon: Samuel bin Amihud;
E, da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Ammihud;
21 dari suku Benyamin: Elidad bin Kislon;
Da tribo de Benjamin, Elidad, filho de Chislon;
22 dari suku bani Dan seorang pemimpin: Buki bin Yogli;
E, da tribo dos filhos de Dan, o príncipe Buci, filho de Jogli;
23 dari anak-anak Yusuf, yakni dari suku bani Manasye seorang pemimpin Haniel bin Efod;
Dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manasseh, o príncipe Hanniel, filho de éfode;
24 dan dari suku bani Efraim seorang pemimpin: Kemuel bin Siftan;
E, da tribo dos filhos de Ephraim, o príncipe Quemuel, filho de Siphtan;
25 dari suku bani Zebulon seorang pemimpin: Elisafan bin Parnah;
E, da tribo dos filhos de Zebulon, o príncipe Elizaphan, filho de Parnah;
26 dari suku bani Isakhar seorang pemimpin: Paltiel bin Azan;
E, da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel, filho de Assan;
27 dari suku bani Asyer seorang pemimpin: Ahihud bin Selomi;
E, da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Ahihud, filho de Selomi;
28 dari suku bani Naftali seorang pemimpin: Pedael bin Amihud.
E, da tribo dos filhos de Naphtali, o príncipe Pedael, filho de Ammihud.
29 Itulah orang-orang yang diperintahkan TUHAN untuk membagikan milik pusaka kepada orang Israel di tanah Kanaan."
Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou, que repartissem as heranças aos filhos de Israel na terra de Canaan.

< Bilangan 34 >