< Bilangan 34 >
1 TUHAN berfirman kepada Musa:
L’Éternel parla à Moïse, et dit:
2 "Perintahkanlah kepada orang Israel dan katakanlah kepada mereka: Apabila kamu masuk ke negeri Kanaan, maka inilah negeri yang akan jatuh kepadamu sebagai milik pusaka, yakni tanah Kanaan menurut batas-batasnya.
Donne cet ordre aux enfants d’Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, ce pays deviendra votre héritage, le pays de Canaan, dont voici les limites.
3 Adapun sisi selatanmu ialah dari padang gurun Zin menyusur Edom, maka batas selatanmu mulai dari ujung Laut Asin di sebelah timur.
Le côté du midi commencera au désert de Tsin près d’Édom. Ainsi, votre limite méridionale partira de l’extrémité de la mer Salée, vers l’orient;
4 Lalu batasmu membelok di selatan pendakian Akrabim, terus ke Zin dan berakhir di sebelah selatan Kadesh-Barnea. Sesudah itu ia mencapai Hazar-Adar, dan terus ke Azmon.
elle tournera au sud de la montée d’Akrabbim, passera par Tsin, et s’étendra jusqu’au midi de Kadès-Barnéa; elle continuera par Hatsar-Addar, et passera vers Atsmon;
5 Kemudian batas itu membelok dari Azmon ke sungai Mesir dan berakhir ke laut.
depuis Atsmon, elle tournera jusqu’au torrent d’Égypte, pour aboutir à la mer.
6 Batas baratmu ialah laut besar dan pantainya; itulah batas baratmu.
Votre limite occidentale sera la grande mer: ce sera votre limite à l’occident.
7 Inilah batas utaramu: mulai dari laut besar haruslah kamu buat tanda batas ke gunung Hor,
Voici quelle sera votre limite septentrionale: à partir de la grande mer, vous la tracerez jusqu’à la montagne de Hor;
8 dari gunung Hor harus kamu buat tanda batas ke jalan yang menuju ke Hamat, lalu batas itu mencapai Zedad.
depuis la montagne de Hor, vous la ferez passer par Hamath, et arriver à Tsedad;
9 Kemudian batas itu mencapai Zifron dan berakhir di Hazar-Enan; itulah batas utaramu.
elle continuera par Ziphron, pour aboutir à Hatsar-Énan: ce sera votre limite au septentrion.
10 Sebagai batasmu di sebelah timur haruslah kamu membuat tanda batas dari Hazar-Enan ke Sefam.
Vous tracerez votre limite orientale de Hatsar-Énan à Schepham;
11 Dari Sefam batas itu turun ke Ribla, di sebelah timur Ain; kemudian batas itu turun lagi dan mencapai tebing danau Kineret di sebelah timur.
elle descendra de Schepham vers Ribla, à l’orient d’Aïn; elle descendra, et s’étendra le long de la mer de Kinnéreth, à l’orient;
12 Lalu batas itu turun ke sungai Yordan dan berakhir di Laut Asin. Itulah negerimu menurut batas-batasnya sekeliling."
elle descendra encore vers le Jourdain, pour aboutir à la mer Salée. Tel sera votre pays avec ses limites tout autour.
13 Musa memerintahkan kepada orang Israel: "Itulah negeri yang akan kamu bagi sebagai milik pusaka dengan membuang undi, yang diperintahkan TUHAN untuk diberikan kepada suku yang sembilan setengah itu.
Moïse transmit cet ordre aux enfants d’Israël, et dit: C’est là le pays que vous partagerez par le sort, et que l’Éternel a résolu de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
14 Sebab suku bani Ruben menurut puak-puak mereka dan suku bani Gad menurut puak-puak mereka telah menerima milik pusakanya; juga suku Manasye yang setengah itu telah menerimanya.
Car la tribu des fils de Ruben et la tribu des fils de Gad ont pris leur héritage, selon les maisons de leurs pères; la demi-tribu de Manassé a aussi pris son héritage.
15 Dua setengah suku itu telah menerima milik pusaka mereka di seberang sungai Yordan di dekat Yerikho, ke sebelah timur."
Ces deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l’orient.
16 TUHAN berfirman kepada Musa:
L’Éternel parla à Moïse, et dit:
17 "Inilah nama orang-orang yang harus membagikan tanah itu kepadamu sebagai milik pusaka: imam Eleazar dan Yosua bin Nun.
Voici les noms des hommes qui partageront entre vous le pays: le sacrificateur Éléazar, et Josué, fils de Nun.
18 Lagi haruslah kamu mengambil seorang pemimpin dari setiap suku untuk membagikan tanah itu sebagai milik pusaka.
Vous prendrez encore un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays.
19 Inilah nama orang-orang itu: dari suku Yehuda: Kaleb bin Yefune;
Voici les noms de ces hommes. Pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jephunné;
20 dari suku bani Simeon: Samuel bin Amihud;
pour la tribu des fils de Siméon: Samuel, fils d’Ammihud;
21 dari suku Benyamin: Elidad bin Kislon;
pour la tribu de Benjamin: Élidad, fils de Kislon;
22 dari suku bani Dan seorang pemimpin: Buki bin Yogli;
pour la tribu des fils de Dan: le prince Buki, fils de Jogli;
23 dari anak-anak Yusuf, yakni dari suku bani Manasye seorang pemimpin Haniel bin Efod;
pour les fils de Joseph, pour la tribu des fils de Manassé: le prince Hanniel, fils d’Éphod;
24 dan dari suku bani Efraim seorang pemimpin: Kemuel bin Siftan;
et pour la tribu des fils d’Éphraïm: le prince Kemuel, fils de Schiphtan;
25 dari suku bani Zebulon seorang pemimpin: Elisafan bin Parnah;
pour la tribu des fils de Zabulon: le prince Élitsaphan, fils de Parnac;
26 dari suku bani Isakhar seorang pemimpin: Paltiel bin Azan;
pour la tribu des fils d’Issacar: le prince Paltiel, fils d’Azzan;
27 dari suku bani Asyer seorang pemimpin: Ahihud bin Selomi;
pour la tribu des fils d’Aser: le prince Ahihud, fils de Schelomi;
28 dari suku bani Naftali seorang pemimpin: Pedael bin Amihud.
pour la tribu des fils de Nephthali: le prince Pedahel, fils d’Ammihud.
29 Itulah orang-orang yang diperintahkan TUHAN untuk membagikan milik pusaka kepada orang Israel di tanah Kanaan."
Tels sont ceux à qui l’Éternel ordonna de partager le pays de Canaan entre les enfants d’Israël.