< Bilangan 33 >
1 Inilah tempat-tempat persinggahan orang Israel, setelah mereka keluar dari tanah Mesir, pasukan demi pasukan, di bawah pimpinan Musa dan Harun;
イスラエルの子孫がモーセとアロンに導かれ其軍旅にしたがひてエジプトの國より出きたりて經たる旅路は左のごとし
2 Musa menuliskan perjalanan mereka dari tempat persinggahan ke tempat persinggahan sesuai dengan titah TUHAN; dan inilah tempat-tempat persinggahan mereka dalam perjalanan mereka:
モーセ、ヱホバの命に依りその旅路にしたがひてこれが發程を記せりその發程によればその旅路は左のごとくなり
3 Mereka berangkat dari Rameses pada bulan yang pertama, pada hari yang kelima belas bulan yang pertama itu; pada hari sesudah Paskah berjalanlah orang Israel keluar, oleh tangan yang dinaikkan, di depan mata semua orang Mesir,
彼らは正月の十五日にラメセスより出立り即ぢ逾越の翌日にイスラエルの子孫は一切のエジプト人の目の前にて高らかなる手によりて出たり
4 sementara orang Mesir sedang menguburkan orang-orang yang telah dibunuh TUHAN di antara mereka, yakni semua anak sulung; sebab TUHAN telah menjatuhkan hukuman-hukuman kepada para allah mereka.
時にエジプト人はヱホバに撃ころされし其長子を葬りて居りヱホバはまた彼らの神々にも罰をかうむらせたまへり
5 Berangkatlah orang Israel dari Rameses, lalu berkemah di Sukot.
イスラエルの子孫ラメセスより出立てスコテに營を張り
6 Mereka berangkat dari Sukot, lalu berkemah di Etam yang di tepi padang gurun.
スコテより出立て曠野の極端なるエタムに營を張り
7 Mereka berangkat dari Etam, lalu balik kembali ke Pi-Hahirot yang di depan Baal-Zefon, kemudian berkemah di tentangan Migdol.
エタムより出立てバアルゼポンの前なるピハヒロテに轉りゆきてミグドルに營を張り
8 Mereka berangkat dari Pi-Hahirot dan lewat dari tengah-tengah laut ke padang gurun, lalu mereka berjalan tiga hari perjalanan jauhnya di padang gurun Etam, kemudian mereka berkemah di Mara.
ピハヒロテの前より出立ち海の中を通りて曠野にいりエタムの曠野に三日路ほど入てメラに營を張り
9 Mereka berangkat dari Mara, lalu sampai ke Elim; di Elim ada dua belas mata air dan tujuh puluh pohon korma; di sanalah mereka berkemah.
メラより出立てヱリムに至れりエリムには泉十二棕櫚七十本あり乃ち此に營を張り
10 Mereka berangkat dari Elim, lalu berkemah di tepi Laut Teberau.
かくてエリムより出たちて紅海の邊に營を張り
11 Mereka berangkat dari Laut Teberau, lalu berkemah di padang gurun Sin.
紅海より出たちてシンの曠野に營を張り
12 Mereka berangkat dari padang gurun Sin, lalu berkemah di Dofka.
シンの曠野より出たちてドフカに營を張り
13 Mereka berangkat dari Dofka, lalu berkemah di Alus.
ドフカより出たちてアルシに營を張り
14 Mereka berangkat dari Alus, lalu berkemah di Rafidim, dan di sana tidak ada air minum untuk bangsa itu.
アルシより出たちてレピデムに營を張り此には民の飮む水あらざりき
15 Mereka berangkat dari Rafidim, lalu berkemah di padang gurun Sinai.
かくてレピデムより出たちてシナイの曠野に營を張り
16 Mereka berangkat dari padang gurun Sinai, lalu berkemah di Kibrot-Taawa.
シナイの曠野より出たちてキブロテハッタワに營を張り
17 Mereka berangkat dari Kibrot-Taawa, lalu berkemah di Hazerot.
キブロテハッタワより出たちてハゼロテに營を張り
18 Mereka berangkat dari Hazerot, lalu berkemah di Ritma.
ハゼロテより出たちてリテマに營を張り
19 Mereka berangkat dari Ritma, lalu berkemah di Rimon-Peros.
リテマより出たちてリンモンバレツに營を張り
20 Mereka berangkat dari Rimon-Peros, lalu berkemah di Libna.
リンモンパレツより出たちてリブナに營を張り
21 Mereka berangkat dari Libna, lalu berkemah di Risa.
リブナより出たちてリッサに營を張り
22 Mereka berangkat dari Risa, lalu berkemah di Kehelata.
リッサより出たちてケヘラタに營を張り
23 Mereka berangkat dari Kehelata, lalu berkemah di Har-Syafer.
ケヘラタより出たちてシヤペル山に營を張り
24 Mereka berangkat dari Har-Syafer, lalu berkemah di Harada.
シヤペル山より出たちてハラダに營を張り
25 Mereka berangkat dari Harada, lalu berkemah di Makhelot.
ハラダより出たちてマケロテに營を張り
26 Mereka berangkat dari Makhelot, lalu berkemah di Tahat.
マケロテより出たちてタハテに營を張り
27 Mereka berangkat dari Tahat, lalu berkemah di Tarah.
タハテより出たちてテラに營を張り
28 Mereka berangkat dari Tarah, lalu berkemah di Mitka.
テラより出たちてミテカに營を張り
29 Mereka berangkat dari Mitka, lalu berkemah di Hasmona.
ミテカより出たちてハシモナに營を張り
30 Mereka berangkat dari Hasmona, lalu berkemah di Moserot.
ハシモナより出たちてモセラに營を張り
31 Mereka berangkat dari Moserot, lalu berkemah di Bene-Yaakan.
モセラより出たちてベネヤカンに營を張り
32 Mereka berangkat dari Bene-Yaakan, lalu berkemah di Hor-Gidgad.
ベネヤカンより出たちてホルハギデガデに營を張り
33 Mereka berangkat dari Hor-Gidgad, lalu berkemah di Yotbata.
ホルハギデガデより出たちてヨテバタに營を張り
34 Mereka berangkat dari Yotbata, lalu berkemah di Abrona.
ヨテバタより出たちてアブロナに營を張り
35 Mereka berangkat dari Abrona, lalu berkemah di Ezion-Geber.
アブロナより出たちてエジオングベルに營を張り
36 Mereka berangkat dari Ezion-Geber, lalu berkemah di padang gurun Zin, yaitu Kadesh.
エジオングベルより出たちてカデシのチンの曠野に營を張り
37 Mereka berangkat dari Kadesh, lalu berkemah di gunung Hor, di perbatasan tanah Edom.
カデシより出たちてエドムの國の界なるホル山に營を張り
38 Ketika itu imam Harun naik ke gunung Hor sesuai dengan titah TUHAN, dan di situ ia mati pada tahun keempat puluh sesudah orang Israel keluar dari tanah Mesir, pada bulan yang kelima, pada tanggal satu bulan itu;
イスラエルの子孫がエジプトの國を出てより四十年の五月の朔日に祭司アロンはヱホバの命によりてホル山に登て其處に死り
39 Harun berumur seratus dua puluh tiga tahun, ketika ia mati di gunung Hor.
アロンはホル山に死たる時は百二十三歳なりき
40 Pada waktu itu raja negeri Arad, orang Kanaan itu, yang tinggal di Tanah Negeb di tanah Kanaan, mendengar kabar tentang kedatangan orang Israel.
カナンの地の南に住るカナン人アラデ王といふ者イスラエルの子孫の來るを聞り
41 Berangkatlah mereka dari gunung Hor, lalu berkemah di Zalmona.
かくてホル山より出たちてザルモナに營を張り
42 Mereka berangkat dari Zalmona, lalu berkemah di Funon.
ザルモナより出立てプノンに營を張り
43 Mereka berangkat dari Funon, lalu berkemah di Obot.
プノンより出たちてオボテに營を張り
44 Mereka berangkat dari Obot, lalu berkemah dekat reruntuhan di Abarim di daerah Moab.
オボテより出たちてモアブの界なるイヱアバリムに營を張り
45 Mereka berangkat dari reruntuhan itu, lalu berkemah di Dibon-Gad.
イヰムより出たちてデボンガドに營を張り
46 Mereka berangkat dari Dibon-Gad, lalu berkemah di Almon-Diblataim.
デボンガドより出たちてアルモンデブラタイムに營を張り
47 Mereka berangkat dari Almon-Diblataim, lalu berkemah di pegunungan Abarim di depan Nebo.
アルモンデブラタイムより出たちてネボの前なるアバリムの山々に營を張り
48 Mereka berangkat dari pegunungan Abarim, lalu berkemah di dataran Moab di tepi sungai Yordan dekat Yerikho.
アバリムの山々より出たちてヱリコに對するヨルダンの邊なるモアブの平野に營を張り
49 Mereka berkemah di tepi sungai Yordan, dari Bet-Yesimot sampai ke Abel-Sitim di dataran Moab.
すなはちモアブの平野においてヨルダンの邊に營を張りベテヱシモテよりアベルシッテムにいたる
50 TUHAN berfirman kepada Musa di dataran Moab di tepi sungai Yordan dekat Yerikho:
ヱリコに對するヨルダンの邊なるモアブの平野においてヱホバ、モーセに告て言たまはく
51 "Berbicaralah kepada orang Israel dan katakanlah kepada mereka: Apabila kamu menyeberangi sungai Yordan ke tanah Kanaan,
イスラエルの子孫に告てこれに言へ汝らヨルダンを濟りてカナンの地に入る時は
52 maka haruslah kamu menghalau semua penduduk negeri itu dari depanmu dan membinasakan segala batu berukir kepunyaan mereka; juga haruslah kamu membinasakan segala patung tuangan mereka dan memusnahkan segala bukit pengorbanan mereka.
その地に住る民をことごとく汝らの前より逐はらひその石の像をことごとく毀ちその鋳たる像を毀ちその崇邱をことごとく毀ちつくすべし
53 Haruslah kamu menduduki negeri itu dan diam di sana, sebab kepadamulah Kuberikan negeri itu untuk diduduki.
汝らその地の民を逐はらひて其處に住べし其は我その地を汝らの產業として汝らに與へたればなり
54 Maka haruslah kamu membagi negeri itu sebagai milik pusaka dengan membuang undi menurut kaummu: kepada yang besar jumlahnya haruslah kamu memberikan milik pusaka yang besar, dan kepada yang kecil jumlahnya haruslah kamu memberikan milik pusaka yang kecil; yang ditunjuk oleh undi bagi masing-masing, itulah bagian undiannya; menurut suku nenek moyangmu haruslah kamu membagi milik pusaka itu.
汝らの族にしたがひ鬮をもてその地を分ちて產業となし人多きには多くの產業を與へ人少きには少しの產業を與ふべし各人の分はその鬮にあたれる處にあるべきなり汝らその先祖の支派にしたがひて之を獲べし
55 Tetapi jika kamu tidak menghalau penduduk negeri itu dari depanmu, maka orang-orang yang kamu tinggalkan hidup dari mereka akan menjadi seperti selumbar di matamu dan seperti duri yang menusuk lambungmu, dan mereka akan menyesatkan kamu di negeri yang kamu diami itu.
然ど汝らもしその地に住る民を汝らの前より逐はらはずば汝らが存しおくところの者汝らの目に莿となり汝の脇に棘となり汝らの住む國において汝らを惱さん
56 Maka akan Kulakukan kepadamu seperti yang Kurancang melakukan kepada mereka."
且また我は彼らに爲んと思ひし事を汝らに爲ん