< Bilangan 33 >

1 Inilah tempat-tempat persinggahan orang Israel, setelah mereka keluar dari tanah Mesir, pasukan demi pasukan, di bawah pimpinan Musa dan Harun;
Dit zijn de reizen der kinderen Israels, die uit Egypteland uitgetogen zijn, naar hun heiren, door de hand van Mozes en Aaron.
2 Musa menuliskan perjalanan mereka dari tempat persinggahan ke tempat persinggahan sesuai dengan titah TUHAN; dan inilah tempat-tempat persinggahan mereka dalam perjalanan mereka:
En Mozes schreef hun uittochten, naar hun reizen, naar den mond des HEEREN; en dit zijn hun reizen, naar hun uittochten.
3 Mereka berangkat dari Rameses pada bulan yang pertama, pada hari yang kelima belas bulan yang pertama itu; pada hari sesudah Paskah berjalanlah orang Israel keluar, oleh tangan yang dinaikkan, di depan mata semua orang Mesir,
Zij reisden dan van Rameses; in de eerste maand, op den vijftienden dag der eerste maand, des anderen daags van het pascha, togen de kinderen Israels uit door een hoge hand, voor de ogen van alle Egyptenaren;
4 sementara orang Mesir sedang menguburkan orang-orang yang telah dibunuh TUHAN di antara mereka, yakni semua anak sulung; sebab TUHAN telah menjatuhkan hukuman-hukuman kepada para allah mereka.
Als de Egyptenaars begroeven degenen, welke de HEERE onder hen geslagen had, alle eerstgeborenen; ook had de HEERE gerichten geoefend aan hun goden.
5 Berangkatlah orang Israel dari Rameses, lalu berkemah di Sukot.
Als de kinderen Israels van Rameses verreisd waren, zo legerden zij zich te Sukkoth.
6 Mereka berangkat dari Sukot, lalu berkemah di Etam yang di tepi padang gurun.
En zij verreisden van Sukkoth, en legerden zich in Etham, hetwelk aan het einde der woestijn is.
7 Mereka berangkat dari Etam, lalu balik kembali ke Pi-Hahirot yang di depan Baal-Zefon, kemudian berkemah di tentangan Migdol.
En zij verreisden van Etham, en keerden weder naar Pi-hachiroth, dat tegenover Baal-Sefon is, en zij legerden zich voor Migdol.
8 Mereka berangkat dari Pi-Hahirot dan lewat dari tengah-tengah laut ke padang gurun, lalu mereka berjalan tiga hari perjalanan jauhnya di padang gurun Etam, kemudian mereka berkemah di Mara.
En zij verreisden van Hachiroth, en gingen over, door het midden van de zee, naar de woestijn, en zij gingen drie dagreizen in de woestijn Etham, en legerden zich in Mara.
9 Mereka berangkat dari Mara, lalu sampai ke Elim; di Elim ada dua belas mata air dan tujuh puluh pohon korma; di sanalah mereka berkemah.
En zij verreisden van Mara, en kwamen te Elim; in Elim nu waren twaalf waterfonteinen en zeventig palmbomen, en zij legerden zich aldaar.
10 Mereka berangkat dari Elim, lalu berkemah di tepi Laut Teberau.
En zij verreisden van Elim, en legerden zich aan de Schelfzee.
11 Mereka berangkat dari Laut Teberau, lalu berkemah di padang gurun Sin.
En zij verreisden van de Schelfzee, en legerden zich in de woestijn Sin.
12 Mereka berangkat dari padang gurun Sin, lalu berkemah di Dofka.
En zij verreisden uit de woestijn Sin, en zij legerden zich in Dofka.
13 Mereka berangkat dari Dofka, lalu berkemah di Alus.
En zij verreisden van Dofka, en legerden zich in Aluz.
14 Mereka berangkat dari Alus, lalu berkemah di Rafidim, dan di sana tidak ada air minum untuk bangsa itu.
En zij verreisden van Aluz, en legerden zich in Rafidim; doch daar was geen water voor het volk, om te drinken.
15 Mereka berangkat dari Rafidim, lalu berkemah di padang gurun Sinai.
En zij verreisden van Rafidim, en legerden zich in de woestijn van Sinai.
16 Mereka berangkat dari padang gurun Sinai, lalu berkemah di Kibrot-Taawa.
En zij verreisden uit de woestijn van Sinai, en legerden zich in Kibroth-Thaava.
17 Mereka berangkat dari Kibrot-Taawa, lalu berkemah di Hazerot.
En zij verreisden van Kibroth-Thaava, en legerden zich in Hazeroth.
18 Mereka berangkat dari Hazerot, lalu berkemah di Ritma.
En zij verreisden van Hazeroth, en legerden zich in Rithma.
19 Mereka berangkat dari Ritma, lalu berkemah di Rimon-Peros.
En zij verreisden van Rithma, en legerden zich in Rimmon-Perez.
20 Mereka berangkat dari Rimon-Peros, lalu berkemah di Libna.
En zij verreisden van Rimmon-Perez, en legerden zich in Libna.
21 Mereka berangkat dari Libna, lalu berkemah di Risa.
En zij verreisden van Libna, en legerden zich in Rissa.
22 Mereka berangkat dari Risa, lalu berkemah di Kehelata.
En zij verreisden van Rissa, en legerden zich in Kehelatha.
23 Mereka berangkat dari Kehelata, lalu berkemah di Har-Syafer.
En zij verreisden van Kehelatha, en legerden zich in het gebergte van Safer.
24 Mereka berangkat dari Har-Syafer, lalu berkemah di Harada.
En zij verreisden van het gebergte Safer, en legerden zich in Harada.
25 Mereka berangkat dari Harada, lalu berkemah di Makhelot.
En zij verreisden van Harada, en legerden zich in Makheloth.
26 Mereka berangkat dari Makhelot, lalu berkemah di Tahat.
En zij verreisden van Makheloth, en legerden zich in Tachath.
27 Mereka berangkat dari Tahat, lalu berkemah di Tarah.
En zij verreisden van Tachath, en legerden zich in Tharah.
28 Mereka berangkat dari Tarah, lalu berkemah di Mitka.
En zij verreisden van Tharah, en legerden zich in Mithka.
29 Mereka berangkat dari Mitka, lalu berkemah di Hasmona.
En zij verreisden van Mithka, en legerden zich in Hasmona.
30 Mereka berangkat dari Hasmona, lalu berkemah di Moserot.
En zij verreisden van Hasmona, en legerden zich in Moseroth.
31 Mereka berangkat dari Moserot, lalu berkemah di Bene-Yaakan.
En zij verreisden van Moseroth, en legerden zich in Bene-Jaakan.
32 Mereka berangkat dari Bene-Yaakan, lalu berkemah di Hor-Gidgad.
En zij verreisden van Bene-Jaakan, en legerden zich in Hor-Gidgad.
33 Mereka berangkat dari Hor-Gidgad, lalu berkemah di Yotbata.
En zij verreisden van Hor-gidgad, en legerden zich in Jotbatha.
34 Mereka berangkat dari Yotbata, lalu berkemah di Abrona.
En zij verreisden van Jotbatha, en legerden zich in Abrona.
35 Mereka berangkat dari Abrona, lalu berkemah di Ezion-Geber.
En zij verreisden van Abrona, en legerden zich in Ezeon-Geber.
36 Mereka berangkat dari Ezion-Geber, lalu berkemah di padang gurun Zin, yaitu Kadesh.
En zij verreisden van Ezeon-Geber, en legerden zich in de woestijn Zin, dat is Kades.
37 Mereka berangkat dari Kadesh, lalu berkemah di gunung Hor, di perbatasan tanah Edom.
En zij verreisden van Kades, en legerden zich aan den berg Hor, aan het einde des lands van Edom.
38 Ketika itu imam Harun naik ke gunung Hor sesuai dengan titah TUHAN, dan di situ ia mati pada tahun keempat puluh sesudah orang Israel keluar dari tanah Mesir, pada bulan yang kelima, pada tanggal satu bulan itu;
Toen ging de priester Aaron op den berg Hor, naar den mond des HEEREN, en stierf aldaar, in het veertigste jaar na den uittocht van de kinderen Israels uit Egypteland, in de vijfde maand, op den eersten der maand.
39 Harun berumur seratus dua puluh tiga tahun, ketika ia mati di gunung Hor.
Aaron nu was honderd drie en twintig jaren oud, als hij stierf op den berg Hor.
40 Pada waktu itu raja negeri Arad, orang Kanaan itu, yang tinggal di Tanah Negeb di tanah Kanaan, mendengar kabar tentang kedatangan orang Israel.
En de Kanaaniet, de koning van Harad, die in het zuiden woonde in het land Kanaan, hoorde, dat de kinderen Israels aankwamen.
41 Berangkatlah mereka dari gunung Hor, lalu berkemah di Zalmona.
En zij verreisden van den berg Hor, en legerden zich in Zalmona.
42 Mereka berangkat dari Zalmona, lalu berkemah di Funon.
En zij verreisden van Zalmona, en legerden zich in Funon.
43 Mereka berangkat dari Funon, lalu berkemah di Obot.
En zij verreisden van Funon, en legerden zich in Oboth.
44 Mereka berangkat dari Obot, lalu berkemah dekat reruntuhan di Abarim di daerah Moab.
En zij verreisden van Oboth, en legerden zich aan de heuvelen van Abarim, in de landpale van Moab.
45 Mereka berangkat dari reruntuhan itu, lalu berkemah di Dibon-Gad.
En zij verreisden van de heuvelen van Abarim, en legerden zich in Dibon-Gad.
46 Mereka berangkat dari Dibon-Gad, lalu berkemah di Almon-Diblataim.
En zij verreisden van Dibon-Gad, en legerden zich in Almon-Diblathaim.
47 Mereka berangkat dari Almon-Diblataim, lalu berkemah di pegunungan Abarim di depan Nebo.
En zij verreisden van Almon-Diblathaim, en legerden zich in de bergen Abarim, tegen Nebo.
48 Mereka berangkat dari pegunungan Abarim, lalu berkemah di dataran Moab di tepi sungai Yordan dekat Yerikho.
En zij verreisden van de bergen Abarim, en legerden zich in de vlakke velden der Moabieten, aan de Jordaan van Jericho.
49 Mereka berkemah di tepi sungai Yordan, dari Bet-Yesimot sampai ke Abel-Sitim di dataran Moab.
En zij legerden zich aan de Jordaan van Beth-Jesimoth, tot aan Abel-Sittim, in de vlakke velden der Moabieten.
50 TUHAN berfirman kepada Musa di dataran Moab di tepi sungai Yordan dekat Yerikho:
En de HEERE sprak tot Mozes, in de vlakke velden der Moabieten, aan de Jordaan van Jericho, zeggende:
51 "Berbicaralah kepada orang Israel dan katakanlah kepada mereka: Apabila kamu menyeberangi sungai Yordan ke tanah Kanaan,
Spreek tot de kinderen Israels, en zeg tot hen: Wanneer gijlieden over de Jordaan zult gegaan zijn in het land Kanaan;
52 maka haruslah kamu menghalau semua penduduk negeri itu dari depanmu dan membinasakan segala batu berukir kepunyaan mereka; juga haruslah kamu membinasakan segala patung tuangan mereka dan memusnahkan segala bukit pengorbanan mereka.
Zo zult gij alle inwoners des lands voor uw aangezicht uit de bezitting verdrijven, en al hun beeltenissen verderven; ook zult gij al hun gegotene beelden verderven, en al hun hoogten verdelgen.
53 Haruslah kamu menduduki negeri itu dan diam di sana, sebab kepadamulah Kuberikan negeri itu untuk diduduki.
En gij zult het land in erfelijke bezitting nemen, en daarin wonen; want Ik heb u dat land gegeven, om hetzelve erfelijk te bezitten.
54 Maka haruslah kamu membagi negeri itu sebagai milik pusaka dengan membuang undi menurut kaummu: kepada yang besar jumlahnya haruslah kamu memberikan milik pusaka yang besar, dan kepada yang kecil jumlahnya haruslah kamu memberikan milik pusaka yang kecil; yang ditunjuk oleh undi bagi masing-masing, itulah bagian undiannya; menurut suku nenek moyangmu haruslah kamu membagi milik pusaka itu.
En gij zult het land in erfelijke bezitting nemen door het lot, naar uw geslachten; dengenen, die veel zijn, zult gij hun erfenis meerder maken, en dien, die weinig zijn, zult gij hun erfenis minder maken; waarheen voor iemand het lot zal uitgaan, dat zal hij hebben; naar de stammen uwer vaderen zult gij de erfenis nemen.
55 Tetapi jika kamu tidak menghalau penduduk negeri itu dari depanmu, maka orang-orang yang kamu tinggalkan hidup dari mereka akan menjadi seperti selumbar di matamu dan seperti duri yang menusuk lambungmu, dan mereka akan menyesatkan kamu di negeri yang kamu diami itu.
Maar indien gij de inwoners des lands niet voor uw aangezicht uit de bezitting zult verdrijven, zo zal het geschieden, dat, die gij van hen zult laten overblijven, tot doornen zullen zijn in uw ogen, en tot prikkelen in uw zijden, en u zullen benauwen op het land, waarin gij woont.
56 Maka akan Kulakukan kepadamu seperti yang Kurancang melakukan kepada mereka."
En het zal geschieden, dat Ik u zal doen, gelijk als Ik hun dacht te doen.

< Bilangan 33 >