< Bilangan 2 >

1 TUHAN berfirman kepada Musa dan Harun:
And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
2 "Orang Israel harus berkemah masing-masing dekat panji-panjinya, menurut lambang suku-sukunya. Mereka harus berkemah di sekeliling Kemah Pertemuan, agak jauh dari padanya.
All the children of Israel shall camp by their troops, ensigns, and standards, and the houses of their kindreds, round about the tabernacle of the covenant.
3 Yang berkemah di sebelah timur dekat panji-panjinya, ialah laskar Yehuda, menurut pasukan-pasukan mereka. Pemimpin bani Yehuda ialah Nahason bin Aminadab.
On the east Juda shall pitch his tents by the bands of his army: and the prince of his sons shall be Nahasson the son of Aminadab.
4 Pasukannya terdiri dari tujuh puluh empat ribu enam ratus orang yang dicatat.
And the whole sum of the fighting men of his stock, were seventy-four thousand six hundred.
5 Yang berkemah di dekatnya ialah suku Isakhar. Pemimpin bani Isakhar ialah Netaneel bin Zuar.
Next unto him they of the tribe of Issachar encamped, whose prince was Nathanael, the son of Suar.
6 Pasukannya terdiri dari lima puluh empat ribu empat ratus orang yang dicatat.
And the whole number of his fighting men were fifty-four thousand four hundred.
7 Kemudian suku Zebulon. Pemimpin bani Zebulon ialah Eliab bin Helon.
In the tribe of Zabulon the prince was Eliab the son of Helon.
8 Pasukannya terdiri dari lima puluh tujuh ribu empat ratus orang yang dicatat.
And all the army of fighting men of his stock, were fifty-seven thousand four hundred.
9 Jumlah orang yang dicatat dalam laskar Yehuda menurut pasukan-pasukan mereka ada seratus delapan puluh enam ribu empat ratus orang. Merekalah yang terdahulu berangkat.
All that were numbered in the camp of Juda, were a hundred and eighty-six thousand four hundred: and they by their troops shall march first.
10 Panji-panji laskar Ruben adalah di sebelah selatan, menurut pasukan-pasukan mereka. Pemimpin bani Ruben ialah Elizur bin Syedeur.
In the camp of the sons of Ruben, on the south side, the prince shall be Elisur the son of Sedeur:
11 Pasukannya terdiri dari empat puluh enam ribu lima ratus orang yang dicatat.
And the whole army of his fighting men, that were numbered, were forty-six thousand five hundred.
12 Yang berkemah di dekatnya ialah suku Simeon. Pemimpin bani Simeon ialah Selumiel bin Zurisyadai.
Beside him camped they of the tribe of Simeon: whose prince was Salamiel the son of Surisaddai.
13 Pasukannya terdiri dari lima puluh sembilan ribu tiga ratus orang yang dicatat.
And the whole army of his fighting men, that were numbered, were fifty-nine thousand three hundred.
14 Kemudian suku Gad. Pemimpin bani Gad ialah Elyasaf bin Rehuel.
In the tribe of Gad the prince was Eliasaph the son of Duel.
15 Pasukannya terdiri dari empat puluh lima ribu enam ratus lima puluh orang yang dicatat.
And the whole army of his fighting men that were numbered, were forty-five thousand six hundred and fifty.
16 Jumlah orang yang dicatat dalam laskar Ruben menurut pasukan-pasukan mereka ada seratus lima puluh satu ribu empat ratus lima puluh orang. Merekalah yang nomor dua berangkat.
All that were reckoned up in the camp of Ruben, were a hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty, by their troops: they shall march in the second place.
17 Sesudah itu berangkatlah Kemah Pertemuan dengan laskar orang Lewi, di tengah-tengah laskar yang lain itu. Sama seperti mereka berkemah, demikianlah juga mereka berangkat, masing-masing di tempatnya menurut panji-panji mereka.
And the tabernacle of the testimony shall be carried by the officers of the Levites and their troops. As it shall be set up, so shall it be taken down. Every one shall march according to their places, and ranks.
18 Panji-panji laskar Efraim, menurut pasukan-pasukan mereka, adalah di sebelah barat. Pemimpin bani Efraim ialah Elisama bin Amihud.
On the west side shall be the camp of the sons of Ephraim, whose prince was Elisama, the son of Ammiud.
19 Pasukannya terdiri dari empat puluh ribu lima ratus orang yang dicatat.
The whole army of his fighting men, that were numbered, were forty thousand five hundred.
20 Di dekatnya ialah suku Manasye. Pemimpin bani Manasye ialah Gamaliel bin Pedazur.
And with them the tribe of the sons of Manasses, whose prince was Gamaliel the son of Phadassur.
21 Pasukannya terdiri dari tiga puluh dua ribu dua ratus orang yang dicatat.
And the whole army of his fighting men, that were numbered, were thirty-two thousand two hundred.
22 Kemudian suku Benyamin. Pemimpin bani Benyamin ialah Abidan bin Gideoni.
In the tribe of the sons of Benjamin the prince was Abidan the son of Gedeon.
23 Pasukannya terdiri dari tiga puluh lima ribu empat ratus orang yang dicatat.
And the whole army of his fighting men, that were reckoned up, were thirty-five thousand four hundred.
24 Jumlah orang yang dicatat dalam laskar Efraim menurut pasukan-pasukan mereka ada seratus delapan ribu seratus orang. Merekalah yang nomor tiga berangkat.
All that were numbered in the camp of Ephraim, were a hundred and eight thousand one hundred by their troops: they shall march in the third place.
25 Panji-panji laskar Dan adalah di sebelah utara, menurut pasukan-pasukan mereka. Pemimpin bani Dan ialah Ahiezer bin Amisyadai.
On the north side camped the sons of Dan: whose prince was Ahiezar the son of Ammisaddai.
26 Pasukannya terdiri dari enam puluh dua ribu tujuh ratus orang yang dicatat.
The whole army of his fighting men, that were numbered, were sixty-two thousand seven hundred.
27 Yang berkemah di dekatnya ialah suku Asyer. Pemimpin bani Asyer ialah Pagiel bin Okhran.
Beside him they of the tribe of Aser pitched their tents: whose prince was Phegiel the son of Ochran.
28 Pasukannya terdiri dari empat puluh satu ribu lima ratus orang yang dicatat.
The whole army of his fighting men, that were numbered, were forty-one thousand five hundred.
29 Kemudian suku Naftali. Pemimpin bani Naftali ialah Ahira bin Enan.
Of the tribe of the sons of Nephtali the prince was Ahira the son of Enan.
30 Pasukannya terdiri dari lima puluh tiga ribu empat ratus orang yang dicatat.
The whole army of his fighting men, were fifty-three thousand four hundred.
31 Jumlah orang yang dicatat dalam laskar Dan ada seratus lima puluh tujuh ribu enam ratus orang. Merekalah yang terkemudian berangkat, menurut panji-panji mereka."
All that were numbered in the camp of Dan, were a hundred and fifty-seven thousand six hundred: and they shall march last.
32 Itulah pencatatan orang Israel menurut suku-suku mereka. Jumlah orang yang dicatat dalam laskar-laskar dengan pasukan-pasukannya ada enam ratus tiga ribu lima ratus lima puluh orang.
This is the number of the children of Israel, of their army divided according to the houses of their kindreds and their troops, six hundred and three thousand five hundred and fifty.
33 Tetapi orang Lewi tidak turut dicatat bersama-sama dengan orang Israel, seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
And the Levites were not numbered among the children of Israel: for so the Lord had commanded Moses.
34 Maka orang Israel berbuat demikian; tepat seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa, demikianlah mereka berkemah menurut panji-panji mereka, dan demikianlah mereka berangkat, masing-masing menurut kaumnya dan sukunya.
And the children of Israel did according to all things that the Lord had commanded. They camped by their troops, and marched by the families and houses of their fathers.

< Bilangan 2 >