< Nehemia 7 >
1 Setelah tembok selesai dibangun, aku memasang pintu-pintu. Lalu diangkatlah penunggu-penunggu pintu gerbang, para penyanyi dan orang-orang Lewi.
Сепил оңшилип болуп, мән дәрвазиларни орнитип, дәрвазивәнләрни, ғәзәлкәшләрни вә Лавийларни бекитип тайинлиғандин кейин шундақ болдики,
2 Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, saudaraku, dan kepada Hananya, panglima benteng, karena dia seorang yang dapat dipercaya dan yang takut akan Allah lebih dari pada orang-orang lain.
Мән иним Һанани билән қәлъә сәрдари Һананияни Йерусалимни башқурушқа қойдум; чүнки Һанания ишәшлик адәм болуп, Худадин қорқушта көп адәмләрдин ешип кетәтти.
3 Berkatalah aku kepada mereka: "Pintu-pintu gerbang Yerusalem jangan dibuka sampai matahari panas terik. Dan pintu-pintunya harus ditutup dan dipalangi, sementara orang masih bertugas di tempatnya. Tempatkanlah penjaga-penjaga dari antara penduduk Yerusalem, masing-masing pada tempat-tempat penjagaan dan di depan rumahnya."
Мән уларға: — Күн иссиғичә Йерусалимниң қовуқлири ечилмисун; қовуқларниң қанатлири етилгәндә, балдақлар тақалған вақитлиридиму дәрвазивәнләр йенида туруп күзәт қилисун; шуниңдәк Йерусалимда туруватқанлардин қаравуллар күзәт нөвәтлиригә қоюлуп бекитилсун; һәр бир адәм өзиниң бир күзитигә мәсъул болсун, шундақла һәр бириниң күзити өз өйиниң удулида болсун, дәп тапилидим.
4 Adapun kota itu luas dan besar, tetapi penduduknya sedikit dan rumah-rumah belum dibangun.
Шәһәр чоң һәм кәңри болғини билән аһалә аз, өйләр техи селинмиған еди.
5 Maka Allahku memberikan dalam hatiku rencana untuk mengumpulkan para pemuka, para penguasa dan rakyat, supaya mereka dicatat dalam silsilah. Lalu kudapati daftar silsilah orang-orang yang lebih dahulu berangkat pulang. Dalam daftar itu kudapati tertulis:
Худайим көңлүмгә мөтивәрләр, әмәлдарлар вә хәлиқниң һәр бирини нәсәбнамиси бойичә ройхәткә елишқа уларни жиғиш нийитини салди. Мән авал биринчи қетим қайтип кәлгән адәмләрниң нәсәбнамисини таптим, униңда мундақ пүтүлгән еди: —
6 Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
Төвәндикиләр Йәһудийә өлкисидикиләрдин, әсли Бабил падишаси Небоқаднәсар тәрипидин сүргүн қилинғанлардин, Йерусалим вә Йәһудийәгә чиқип, һәр бири өз шәһирлиригә кәтти: —
7 Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekhai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
Улар Зәруббабәл, Йәшуа, Нәһәмия, Азария, Раамия, Наһамани, Мордикай, Билшан, Миспәрәт, Бигвай, Нәһум вә Баанаһлар биллә қайтип кәлди. Әнди Исраил хәлқиниң ичидики әркәкләрниң сани төвәндикичә: —
8 bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
Парошниң әвлатлири икки миң бир йүз йәтмиш икки киши;
9 bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
Шәфатияниң әвлатлири үч йүз йәтмиш икки киши;
10 bani Arakh: enam ratus lima puluh dua orang;
Араһниң әвлатлири алтә йүз йәтмиш бәш киши;
11 bani Pahat-Moab, yakni bani Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus delapan belas orang;
Паһат-Моабниң әвлатлири, йәни Йәшуа билән Йоабниң әвлатлири икки миң сәккиз йүз он сәккиз киши;
12 bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
Еламниң әвлатлири бир миң икки йүз әллик төрт киши;
13 bani Zatu: delapan ratus empat puluh lima orang;
Заттуниң әвлатлири сәккиз йүз қириқ бәш киши;
14 bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
Заккайниң әвлатлири йәттә йүз атмиш киши;
15 bani Binui: enam ratus empat puluh delapan orang;
Биннуийниң әвлатлири алтә йүз қириқ сәккиз киши;
16 bani Bebai: enam ratus dua puluh delapan orang;
Бибайниң әвлатлири алтә йүз жигирмә сәккиз киши;
17 bani Azgad: dua ribu tiga ratus dua puluh dua orang;
Азгадниң әвлатлири икки миң үч йүз жигирмә икки киши;
18 bani Adonikam: enam ratus enam puluh tujuh orang;
Адоникамниң әвлатлири алтә йүз атмиш йәттә киши;
19 bani Bigwai: dua ribu enam puluh tujuh orang;
Бигвайниң әвлатлири икки миң атмиш йәттә киши;
20 bani Adin: enam ratus lima puluh lima orang;
Адинниң әвлатлири алтә йүз әллик бәш киши;
21 bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
Һәзәкияниң җәмәтидин болған Атерниң әвлатлири тохсән сәккиз киши;
22 bani Hasum: tiga ratus dua puluh delapan orang;
Һашумниң әвлатлири үч йүз жигирмә сәккиз киши;
23 bani Bezai: tiga ratus dua puluh empat orang;
Бизайниң әвлатлири үч йүз жигирмә төрт киши;
24 bani Harif: seratus dua belas orang;
Һарифниң әвлатлири бир йүз он икки киши;
25 bani Gibeon: sembilan puluh lima orang;
Гибеонниң әвлатлири тохсән бәш киши;
26 orang-orang Betlehem dan Netofa: seratus delapan puluh delapan orang;
Бәйт-Ләһәмликләр билән Нитофалиқлар җәмий бир йүз сәксән сәккиз киши;
27 orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
Анатотлуқлар бир йүз жигирмә сәккиз киши;
28 orang-orang Bet-Azmawet: empat puluh dua orang;
Бәйт-Азмавәтликләр қириқ икки киши.
29 orang-orang Kiryat-Yearim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
Кириат-йеаримлиқлар, Кәфираһлиқлар вә Бәәротлуқлар болуп җәмий йәттә йүз қириқ үч киши;
30 orang-orang Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
Рамаһлиқлар билән Гебалиқлар җәмий алтә йүз жигирмә бир киши;
31 orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
Микмашлиқлар бир йүз жигирмә икки киши;
32 orang-orang Betel dan Ai: seratus dua puluh tiga orang;
Бәйт-Әлликләр билән айилиқлар җәмий бир йүз жигирмә үч киши;
33 orang-orang dari Nebo yang lain: lima puluh dua orang;
иккинчи бир Небодикиләр әллик икки киши;
34 bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
иккинчи бир Еламниң әвлатлири бир миң икки йүз әллик төрт киши;
35 bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
Һаримниң әвлатлири үч йүз жигирмә киши;
36 orang-orang Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
Йерихолуқлар үч йүз қириқ бәш киши;
37 orang-orang Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh satu orang;
Лод, Һадид вә Онониң әвлатлири җәмий йәттә йүз жигирмә бир киши;
38 bani Senaa: tiga ribu sembilan ratus tiga puluh orang.
Синааһниң әвлатлири үч миң тоққуз йүз оттуз киши.
39 Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
Каһинларниң сани төвәндикичә: — Йәшуа җәмәтидики Йәдаяниң әвлатлири тоққуз йүз йәтмиш үч киши;
40 bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
Иммәрниң әвлатлири бир миң әллик икки киши;
41 bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
Пашхурниң әвлатлири бир миң икки йүз қириқ йәттә киши;
42 bani Harim: seribu tujuh belas orang.
Һаримниң әвлатлири бир миң он йәттә киши.
43 Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua, yakni bani Kadmiel dan bani Hodewa; tujuh puluh empat orang.
Лавийларниң сани төвәндикичә: — Ходваһниң әвлатлиридин, йәни Йәшуа билән Кадмийәлниң әвлатлири йәтмиш төрт киши.
44 Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus empat puluh delapan orang.
Ғәзәлкәшләрдин: — Асафниң әвлатлири бир йүз қириқ сәккиз киши.
45 Inilah para penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai: seratus tiga puluh delapan orang.
Дәрвазивәнләрниң нәслидин: — Шаллумниң әвлатлири, Атерниң әвлатлири, Талмонниң әвлатлири, Аккубниң әвлатлири, Хатитаниң әвлатлири билән Шобайниң әвлатлири җәмий бир йүз оттуз сәккиз киши.
46 Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
Ибадәтхана хизмәткарлири төвәндикичә: — Зиханиң әвлатлири, Хасуфаниң әвлатлири, Таббаотниң әвлатлири.
47 bani Keros, bani Sia, bani Padon;
Киросниң әвлатлири, Сияниң әвлатлири, Падонниң әвлатлири,
48 bani Lebana, bani Hagaba, bani Salmai;
Либанаһниң әвлатлири, Һагабаһниң әвлатлири, Шалмайниң әвлатлири,
49 bani Hanan, bani Gidel, bani Gahar;
Һананниң әвлатлири, Гиддәлниң әвлатлири, Гаһарниң әвлатлири,
50 bani Reaya, bani Rezin, bani Nekoda;
Реаяһниң әвлатлири, Рәзинниң әвлатлири, Никоданиң әвлатлири,
51 bani Gazam, bani Uza, bani Paseah;
Газзамниң әвлатлири, Уззаниң әвлатлири, Пасияниң әвлатлири,
52 bani Besai, bani Meunim, bani Nefusim;
Бисайниң әвлатлири, Мәунимниң әвлатлири, Нәфуссәсимниң әвлатлири,
53 bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
Бакбукниң әвлатлири, Хакуфаниң әвлатлири, Хархурниң әвлатлири,
54 bani Bazlit, bani Mehida, bani Harsa;
Базлитниң әвлатлири, Мәһиданиң әвлатлири, Харшаниң әвлатлири,
55 bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
Баркосниң әвлатлири, Сисераниң әвлатлири, Темаһниң әвлатлири,
56 bani Neziah, bani Hatifa.
Нәзияниң әвлатлири билән Хатифаниң әвлатлиридин ибарәт.
57 Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Perida;
Сулайманниң хизмәткарлириниң әвлатлириниң сани төвәндикичә: — Сотайниң әвлатлири, Софәрәтниң әвлатлири, Периданиң әвлатлири,
58 bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
Яаланиң әвлатлири, Дарконниң әвлатлири, Гиддәлниң әвлатлири,
59 bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Amon.
Шәфәтияниң әвлатлири, Хаттилниң әвлатлири, Поқәрәт-Һаззибаимниң әвлатлири билән Амонниң әвлатлиридин ибарәт.
60 Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
Ибадәтхана хизмәткарлири вә Сулайманниң хизмәткари болғанларниң әвлатлири җәмий үч йүз тохсән икки киши.
61 Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal-usul mereka termasuk bangsa Israel:
Төвәндики кишиләр Тәл-Мелаһ, Тәл-Харша, Керуб, Аддон, Иммәрдин кәлгән болсиму, лекин улар өзлириниң ата җәмәтиниң яки нәсәбиниң Исраил адими екәнлигини испатлап берәлмиди.
62 bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda: enam ratus empat puluh dua orang;
Булар Делаяниң әвлатлири, Тобияниң әвлатлири вә Никоданиң әвлатлири болуп, җәмий алтә йүз қириқ икки киши;
63 dan dari antara para imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
Каһинлардин Хабаяниң әвлатлири, козниң әвлатлири билән Барзиллайниң әвлатлири бар еди; Барзиллай Гилеадлиқ Барзиллайниң бир қизини алғачқа уларниң ети билән аталған еди.
64 Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
Булар җәмәтиниң нәсәбнамисини издәп тапалмиди; шуңа улар «напак» һесаплинип каһинлиқтин қалдурулди.
65 Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
Валий уларға: — Урим вә туммимни көтәргүчи каһин аримизда хизмәттә болғичә «әң муқәддәс йимәкликләр»гә еғиз тәккүзмәйсиләр, деди.
66 Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
Пүтүн җамаәт җәмий қириқ икки миң үч йүз атмиш киши;
67 selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus empat puluh lima penyanyi laki-laki dan perempuan.
Буниңдин башқа уларниң йәнә йәттә миң үч йүз оттуз йәттә қул-дедиги бар еди; йәнә икки йүз қириқ бәш әр-аял ғәзәлчиси бар еди. Уларниң йәттә йүз оттуз алтә ети, икки йүз қириқ бәш қечири,
68 Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
69 empat ratus tiga puluh lima ekor unta dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
төрт йүз оттуз бәш төгиси вә алтә миң йәттә йүз жигирмә ешиги бар еди.
70 Sebagian dari kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk pekerjaan itu, sedang kepala daerah memberi sumbangan untuk perbendaharaan seribu dirham emas, lima puluh buah bokor penyiraman, dan lima ratus tiga puluh helai kemeja imam.
Җәмәт каттивашлиридин бәзилири [ибадәтхана] қурулуши үчүн һәдийәлирини тәқдим қилди; валий ғәзнигә миң дарик алтун, әллик дас вә бәш йүз оттуз қур каһин тони тәқдим қилди;
71 Pula beberapa kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk perbendaharaan pekerjaan itu dua puluh ribu dirham emas dan dua ribu dua ratus mina perak.
җәмәт каттивашлиридин бәзилири қурулуш ғәзнисигә жигирмә миң дарик алтун, икки миң икки йүз мина күмүч;
72 Dan yang disumbangkan oleh orang-orang lain adalah: dua puluh ribu dirham emas, dua ribu mina perak dan enam puluh tujuh helai kemeja imam.
хәлиқниң қалғини жигирмә миң дарик алтун, икки миң икки йүз мина күмүч, атмиш йәттә қур каһин тонини тәқдим қилди.
73 Adapun para imam dan orang-orang Lewi, para penunggu pintu dan para penyanyi, juga sebagian dari rakyat, para budak di bait Allah dan semua orang Israel yang lain menetap di kota-kota mereka. Ketika tiba bulan yang ketujuh, sedang orang Israel telah menetap di kota-kotanya,
Шуниңдин кейин каһинлар, Лавийлар, дәрвазивәнләр, ғәзәлкәшләр вә бир қисим хәлиқ қошулуп, ибадәтхана хизмәткарлири, шундақла қалған Исраил хәлқиниң һәммиси өз шәһәрлиригә маканлашти.