< Nehemia 7 >

1 Setelah tembok selesai dibangun, aku memasang pintu-pintu. Lalu diangkatlah penunggu-penunggu pintu gerbang, para penyanyi dan orang-orang Lewi.
Cuando el muro quedó reconstruido y coloqué las hojas de las puertas, los porteros, los cantores y los levitas se encargaron de sus funciones.
2 Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, saudaraku, dan kepada Hananya, panglima benteng, karena dia seorang yang dapat dipercaya dan yang takut akan Allah lebih dari pada orang-orang lain.
Entonces puse al frente de Jerusalén a mi hermano Hanani, y a Hananías, jefe de la ciudadela, pues éste era un hombre fiel y temía a ʼElohim más que muchos.
3 Berkatalah aku kepada mereka: "Pintu-pintu gerbang Yerusalem jangan dibuka sampai matahari panas terik. Dan pintu-pintunya harus ditutup dan dipalangi, sementara orang masih bertugas di tempatnya. Tempatkanlah penjaga-penjaga dari antara penduduk Yerusalem, masing-masing pada tempat-tempat penjagaan dan di depan rumahnya."
Les dije: Las puertas de Jerusalén no serán abiertas hasta que caliente el sol. Aunque los porteros estén presentes, las puertas permanecerán cerradas y trancadas. Sean designados vigías de entre los habitantes de Jerusalén, cada cual en su vigilia, y cada uno frente a su propia casa.
4 Adapun kota itu luas dan besar, tetapi penduduknya sedikit dan rumah-rumah belum dibangun.
Porque la ciudad era espaciosa y grande, pero la gente que vivía allí era poca, y las casas aún no estaban reconstruidas.
5 Maka Allahku memberikan dalam hatiku rencana untuk mengumpulkan para pemuka, para penguasa dan rakyat, supaya mereka dicatat dalam silsilah. Lalu kudapati daftar silsilah orang-orang yang lebih dahulu berangkat pulang. Dalam daftar itu kudapati tertulis:
Mi ʼElohim puso en mi corazón reunir a los notables, los jefes y el pueblo, para que fueran reconocidos por genealogía, pues yo encontré el rollo de la genealogía de los que subieron primero, donde hallé escrito:
6 Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
Estos son hijos de la provincia que subieron del cautiverio de los que fueron deportados, a quienes Nabucodonosor, rey de Babilonia, se llevó, y que regresaron a Jerusalén y Judá, cada uno a su ciudad,
7 Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekhai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
quienes vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvay, Nehum, Baana. El número de los varones del pueblo de Israel fue:
8 bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
Hijos de Paros: 2.171;
9 bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
hijos de Sefatías: 372;
10 bani Arakh: enam ratus lima puluh dua orang;
hijos de Ara: 652;
11 bani Pahat-Moab, yakni bani Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus delapan belas orang;
hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesuá y Joab: 2.818;
12 bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
hijos de Elam: 1.254;
13 bani Zatu: delapan ratus empat puluh lima orang;
hijos de Zatu: 845;
14 bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
hijos de Zacay: 760;
15 bani Binui: enam ratus empat puluh delapan orang;
hijos de Binúi: 648;
16 bani Bebai: enam ratus dua puluh delapan orang;
hijos de Bebay: 628;
17 bani Azgad: dua ribu tiga ratus dua puluh dua orang;
hijos de Azgad: 2.322;
18 bani Adonikam: enam ratus enam puluh tujuh orang;
hijos de Adonicam: 667;
19 bani Bigwai: dua ribu enam puluh tujuh orang;
hijos de Bigvay: 2.077;
20 bani Adin: enam ratus lima puluh lima orang;
hijos de Adín: 655;
21 bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
hijos de Ater, de Ezequías: 98;
22 bani Hasum: tiga ratus dua puluh delapan orang;
hijos de Hasum: 328;
23 bani Bezai: tiga ratus dua puluh empat orang;
hijos de Bezay: 324;
24 bani Harif: seratus dua belas orang;
hijos de Harif: 112;
25 bani Gibeon: sembilan puluh lima orang;
hijos de Gabaón: 95;
26 orang-orang Betlehem dan Netofa: seratus delapan puluh delapan orang;
varones de Belén y de Netofa: 188;
27 orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
varones de Anatot: 128;
28 orang-orang Bet-Azmawet: empat puluh dua orang;
varones de Bet-azmavet: 42;
29 orang-orang Kiryat-Yearim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot: 743;
30 orang-orang Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
varones de Ramá y de Geba: 621;
31 orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
varones de Micmás: 122;
32 orang-orang Betel dan Ai: seratus dua puluh tiga orang;
varones de Bet-ʼEl y de Hai: 123;
33 orang-orang dari Nebo yang lain: lima puluh dua orang;
varones del otro Nebo: 52;
34 bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
varones del otro Elam: 1.254;
35 bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
hijos de Harim: 320;
36 orang-orang Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
hijos de Jericó: 345;
37 orang-orang Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh satu orang;
hijos de Lod, Hadid y Ono: 721;
38 bani Senaa: tiga ribu sembilan ratus tiga puluh orang.
hijos de Senaa: 3.930.
39 Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
Los sacerdotes: hijos de Jedaía, de la casa de Jesuá: 973;
40 bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
hijos de Imer: 1.502;
41 bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
hijos de Pasur: 1.247;
42 bani Harim: seribu tujuh belas orang.
hijos de Harim: 1.017.
43 Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua, yakni bani Kadmiel dan bani Hodewa; tujuh puluh empat orang.
Los levitas, hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Hodavías: 74.
44 Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus empat puluh delapan orang.
Los cantores, hijos de Asaf: 148.
45 Inilah para penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai: seratus tiga puluh delapan orang.
Los porteros, hijos de Salum, hijos de Ater, hijos de Talmón, hijos de Acub, hijos de Hatita, hijos de Sobay: 138.
46 Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
Los servidores, hijos de Ziha, hijos de Hasufa, hijos de Tabaot,
47 bani Keros, bani Sia, bani Padon;
hijos de Queros, hijos de Siaha, hijos de Padón,
48 bani Lebana, bani Hagaba, bani Salmai;
hijos de Lebana, hijos de Hagaba, hijos de Salmai,
49 bani Hanan, bani Gidel, bani Gahar;
hijos de Hanán, hijos de Gidel, hijos de Gahar,
50 bani Reaya, bani Rezin, bani Nekoda;
hijos de Reaía, hijos de Rezín, hijos de Necoda,
51 bani Gazam, bani Uza, bani Paseah;
hijos de Gazam, hijos de Uza, hijos de Paseah,
52 bani Besai, bani Meunim, bani Nefusim;
hijos de Besai, hijos de Mehunim, hijos de Nefisesim,
53 bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
hijos de Bacbuc, hijos de Hacufa, hijos de Harhur,
54 bani Bazlit, bani Mehida, bani Harsa;
hijos de Bazlut, hijos de Mehída, hijos de Harsa,
55 bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
hijos de Barcos, hijos de Sísara, hijos de Tema,
56 bani Neziah, bani Hatifa.
hijos de Nezía, hijos de Hatifa,
57 Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Perida;
hijos de los esclavos de Salomón, hijos de Sotay, hijos de Soferet, hijos de Perida,
58 bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
hijos de Jaala, hijos de Darcón, hijos de Gidel,
59 bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Amon.
hijos de Sefatías, hijos de Hatil, hijos de Poqueret-hazebaim, hijos de Amón:
60 Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
Todos los servidores y los hijos de los esclavos de Salomón eran 392.
61 Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal-usul mereka termasuk bangsa Israel:
Y éstos son los que subieron de Telmela, Telharsa, Querub, Adón e Imer, y no pudieron indicar sus casas paternas, ni su linaje, ni si eran de Israel o no:
62 bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda: enam ratus empat puluh dua orang;
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda: 642.
63 dan dari antara para imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
Y de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilay, el cual tomó esposa de las hijas de Barzilay galaadita, con el nombre del cual fue llamado.
64 Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
Éstos buscaron su registro genealógico pero no fue hallado, por lo cual fueron excluidos del sacerdocio por estar impuros.
65 Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
Y el gobernador les dijo que no comieran de las cosas santas hasta que se levantara sacerdote con Urim y Tumim.
66 Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
Toda la congregación reunida era de 42.360,
67 selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus empat puluh lima penyanyi laki-laki dan perempuan.
aparte de sus esclavos y sus esclavas, que eran 6.336; y entre ellos había 245 cantores y cantoras.
68 Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
Sus caballos eran 736, y sus mulas 245.
69 empat ratus tiga puluh lima ekor unta dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
Sus camellos eran 435, y sus asnos 6.730.
70 Sebagian dari kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk pekerjaan itu, sedang kepala daerah memberi sumbangan untuk perbendaharaan seribu dirham emas, lima puluh buah bokor penyiraman, dan lima ratus tiga puluh helai kemeja imam.
Algunos jefes de las casas paternas aportaron para la obra. El gobernador dio al tesoro 8 kilogramos de oro, 50 tazones y 530 túnicas sacerdotales.
71 Pula beberapa kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk perbendaharaan pekerjaan itu dua puluh ribu dirham emas dan dua ribu dua ratus mina perak.
Algunos jefes de las casas paternas ofrendaron 160 kilogramos de oro y 1.210 kilogramos de plata para el tesoro de la obra.
72 Dan yang disumbangkan oleh orang-orang lain adalah: dua puluh ribu dirham emas, dua ribu mina perak dan enam puluh tujuh helai kemeja imam.
El resto del pueblo dio 160 kilogramos de oro, 1.100 kilogramos de plata y 67 túnicas sacerdotales.
73 Adapun para imam dan orang-orang Lewi, para penunggu pintu dan para penyanyi, juga sebagian dari rakyat, para budak di bait Allah dan semua orang Israel yang lain menetap di kota-kota mereka. Ketika tiba bulan yang ketujuh, sedang orang Israel telah menetap di kota-kotanya,
Los sacerdotes y levitas, los porteros y cantores, algunos del pueblo, los servidores y todo Israel vivieron nuevamente en sus ciudades. Cuando llegó el mes séptimo los hijos de Israel estaban en sus ciudades.

< Nehemia 7 >