< Nehemia 7 >

1 Setelah tembok selesai dibangun, aku memasang pintu-pintu. Lalu diangkatlah penunggu-penunggu pintu gerbang, para penyanyi dan orang-orang Lewi.
И бысть егда создася стена, и поставих двери, и сочтох придверники и певцы и левиты:
2 Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, saudaraku, dan kepada Hananya, panglima benteng, karena dia seorang yang dapat dipercaya dan yang takut akan Allah lebih dari pada orang-orang lain.
и повелех Анании брату моему и Анании началнику дому, иже во Иерусалиме: той бо бе яко муж истинен и бояйся Бога паче прочих:
3 Berkatalah aku kepada mereka: "Pintu-pintu gerbang Yerusalem jangan dibuka sampai matahari panas terik. Dan pintu-pintunya harus ditutup dan dipalangi, sementara orang masih bertugas di tempatnya. Tempatkanlah penjaga-penjaga dari antara penduduk Yerusalem, masing-masing pada tempat-tempat penjagaan dan di depan rumahnya."
и рекох има: да не отверзутся врата Иерусалимская, дондеже взыдет солнце: и еще им бдящым, да заключатся врата и засунута да будут засовами: и постави стражы от обитающих во Иерусалиме, кийждо во стражи своей и кийждо противу дому своего.
4 Adapun kota itu luas dan besar, tetapi penduduknya sedikit dan rumah-rumah belum dibangun.
Град же бысть широк и велик, и людий мало в нем, и не бяху домы создани.
5 Maka Allahku memberikan dalam hatiku rencana untuk mengumpulkan para pemuka, para penguasa dan rakyat, supaya mereka dicatat dalam silsilah. Lalu kudapati daftar silsilah orang-orang yang lebih dahulu berangkat pulang. Dalam daftar itu kudapati tertulis:
И даде Бог в сердце мое, и собрах честных и князей и народ в собрание: и обретох книгу сочисления тех, иже взыдоша первее, и обретох написано в ней:
6 Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
и тии сынове страны возшедшии от пленения преселения, ихже пресели Навуходоносор царь Вавилонский, и возвратишася во Иерусалим и Иудею, кийждо муж во град свой,
7 Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekhai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
с Зоровавелем и Иисусом и Неемиею, Азариа и Веелма, Наеман, Мардохей, Ваасан, Маасфараф, Ездра, Вогуиа, Инаум, Ваана, Масфар, мужие людий Израилевых:
8 bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
сынове Форосовы две тысящы сто седмьдесят два,
9 bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
сынове Сафатиевы триста седмьдесят два,
10 bani Arakh: enam ratus lima puluh dua orang;
сынове Ираевы шесть сот пятьдесят два,
11 bani Pahat-Moab, yakni bani Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus delapan belas orang;
сынове Фааф-Моавли сынов Иисусовых и Иоавлих две тысящы шесть сот и осмьнадесять,
12 bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
сынове Еламовы тысяща двести пятьдесят четыри,
13 bani Zatu: delapan ratus empat puluh lima orang;
сынове Соффуевы осмь сот четыредесять пять,
14 bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
сынове Заханевы седмь сот шестьдесят,
15 bani Binui: enam ratus empat puluh delapan orang;
сынове Вануиевы шесть сот четыредесять осмь,
16 bani Bebai: enam ratus dua puluh delapan orang;
сынове Вереиевы шесть сот двадесять осмь,
17 bani Azgad: dua ribu tiga ratus dua puluh dua orang;
сынове Гетадовы две тысящы триста двадесять два,
18 bani Adonikam: enam ratus enam puluh tujuh orang;
сынове Адоникамли шесть сот шестьдесят седмь,
19 bani Bigwai: dua ribu enam puluh tujuh orang;
сынове Вагуиевы две тысящы шестьдесят седмь,
20 bani Adin: enam ratus lima puluh lima orang;
сынове Идини шесть сот пятьдесят четыри,
21 bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
сынове Атировы и сынове Езекиевы девятьдесят осмь,
22 bani Hasum: tiga ratus dua puluh delapan orang;
сынове Исамиевы триста двадесять осмь,
23 bani Bezai: tiga ratus dua puluh empat orang;
сынове Васеиевы триста двадесять четыри,
24 bani Harif: seratus dua belas orang;
сынове Арифовы сто дванадесять, сынове Асеновы двести двадесять три,
25 bani Gibeon: sembilan puluh lima orang;
сынове Гаваони девятьдесят пять,
26 orang-orang Betlehem dan Netofa: seratus delapan puluh delapan orang;
сынове Вефалеимли сто двадесять три, сынове Атофовы пятьдесят шесть,
27 orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
сынове Анафофовы сто двадесять осмь,
28 orang-orang Bet-Azmawet: empat puluh dua orang;
сынове Азамофовы, мужие Вифовы, четыредесять два,
29 orang-orang Kiryat-Yearim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
мужие Кариафиаримли, Кафировы и Вирофовы седмь сот четыредесять три,
30 orang-orang Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
мужие Арама и Гаваа шесть сот двадесять един,
31 orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
мужие Махимасовы сто двадесять два,
32 orang-orang Betel dan Ai: seratus dua puluh tiga orang;
мужие Вефили и Аиевы сто двадесять три, мужие анавиа другаго сто пятьдесят два,
33 orang-orang dari Nebo yang lain: lima puluh dua orang;
сынове Мегевосовы сто пятьдесят шесть,
34 bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
мужие Иламаевы тысяща двести пятьдесят два,
35 bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
сынове Ирамли триста двадесять,
36 orang-orang Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
сынове Иериховы триста четыредесять пять,
37 orang-orang Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh satu orang;
сынове Лодовы, Адидовы и Оновы седмь сот двадесять един,
38 bani Senaa: tiga ribu sembilan ratus tiga puluh orang.
сынове Ананини три тысящы девять сот тридесять:
39 Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
священницы, сынове Иодаевы в дому Иисусове девять сот седмьдесят три,
40 bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
сынове Еммировы тысяща пятьдесят два,
41 bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
сынове Фассеуровы тысяща двести четыредесять седмь,
42 bani Harim: seribu tujuh belas orang.
сынове Ирамовы тысяща седмьнадесять:
43 Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua, yakni bani Kadmiel dan bani Hodewa; tujuh puluh empat orang.
левити, сынове Иисуса Кадмиильскаго от сынов Удуилих седмьдесят четыри:
44 Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus empat puluh delapan orang.
певцы, сынове Асафовы сто двадесять осмь:
45 Inilah para penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai: seratus tiga puluh delapan orang.
дверницы сынове Селлумли,
46 Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
сынове Атировы, сынове Телмони, сынове Аккувовы, сынове Атитовы, сынове Савиины сто тридесять осмь:
47 bani Keros, bani Sia, bani Padon;
нафиними, сынове Илаевы, сынове Асефовы, сынове Заваофовы,
48 bani Lebana, bani Hagaba, bani Salmai;
сынове Кирасовы, сынове Сисаины, сынове Фадони, сынове Лавани, сынове Агавовы, сынове Акувовы,
49 bani Hanan, bani Gidel, bani Gahar;
сынове Утаевы, сынове Китаровы, сынове Гавовы, сынове Селмеини, сынове Анановы,
50 bani Reaya, bani Rezin, bani Nekoda;
сынове Садеины, сынове Гааровы, сынове Рааиины,
51 bani Gazam, bani Uza, bani Paseah;
сынове Раасони, сынове Некодовы,
52 bani Besai, bani Meunim, bani Nefusim;
сынове Гизамли, сынове Озины, сынове Фессовы,
53 bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
сынове Висиины, сынове Меиноновы, сынове Нефосаины,
54 bani Bazlit, bani Mehida, bani Harsa;
сынове Ваквуковы, сынове Ахифовы, сынове Арурины,
55 bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
сынове Васалофовы, сынове Мидаевы, сынове Адасани,
56 bani Neziah, bani Hatifa.
сынове Варкуевы, сынове Сисарафовы, сынове Фимаевы,
57 Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Perida;
сынове Нисиины, сынове Атифовы: сынове рабов Соломоновых,
58 bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
сынове Сутеины, сынове Сафаратовы, сынове Феридины,
59 bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Amon.
сынове Лелилины, сынове Доркони, сынове Гадаили, сынове Фарахасовы,
60 Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
сынове Саваини, сынове Иммини:
61 Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal-usul mereka termasuk bangsa Israel:
вси Нафиними и сынове слуг Соломоновых триста девятьдесят два.
62 bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda: enam ratus empat puluh dua orang;
И сии взыдоша от Фелмефа, Феласар, Харув, Ирон, Иемир, и не могоша сказати домов отечеств своих и семене своего, от Израиля ли быша:
63 dan dari antara para imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
сынове Далеаевы, сынове Вуаевы, сынове Товиины, сынове Некодаевы, шесть сот четыредесять два:
64 Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
и от священник сынове Авиевы, сынове Аккосовы, сынове Верзеллаины, яко пояша от дщерей Верзеллаа Галаадитина жены и прозвашася по имени их.
65 Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
Сии искаша писания своего родословия, и не обретоша, и извержени суть от священства.
66 Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
Рече же Аферсафа им, да не ядят от святая святых, дондеже востанет священник изявляяй.
67 selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus empat puluh lima penyanyi laki-laki dan perempuan.
И бысть весь собор единодушно аки четыредесять две тысящы триста шестьдесят,
68 Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
кроме рабов их и рабынь их, ихже бяху седмь тысящ триста тридесять седмь: и певцы и певницы двести тридесять шесть.
69 empat ratus tiga puluh lima ekor unta dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
Кони (их) седмь сот тридесять шесть, мски их двести четыредесять пять, велблюды их четыре ста тридесять пять, ослы их шесть тысящ седмь сот двадесять.
70 Sebagian dari kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk pekerjaan itu, sedang kepala daerah memberi sumbangan untuk perbendaharaan seribu dirham emas, lima puluh buah bokor penyiraman, dan lima ratus tiga puluh helai kemeja imam.
И от части началников отечеств даша в дело Аферсафе, даша в сокровище златых тысящу, фиал пятьдесят и риз жреческих тридесять.
71 Pula beberapa kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk perbendaharaan pekerjaan itu dua puluh ribu dirham emas dan dua ribu dua ratus mina perak.
И от началников отечеств даша в сокровище дела злата драхм двадесять тысящ и сребра мнас две тысящы и триста.
72 Dan yang disumbangkan oleh orang-orang lain adalah: dua puluh ribu dirham emas, dua ribu mina perak dan enam puluh tujuh helai kemeja imam.
И даша прочии людие злата драхм двадесять тысящ и сребра мнас две тысящы и двести, и риз священнических шестьдесят седмь.
73 Adapun para imam dan orang-orang Lewi, para penunggu pintu dan para penyanyi, juga sebagian dari rakyat, para budak di bait Allah dan semua orang Israel yang lain menetap di kota-kota mereka. Ketika tiba bulan yang ketujuh, sedang orang Israel telah menetap di kota-kotanya,
И седоша священницы и левити и дверницы и певцы и прочий народ и нафиними и весь Израиль во градех своих.

< Nehemia 7 >