< Nehemia 7 >

1 Setelah tembok selesai dibangun, aku memasang pintu-pintu. Lalu diangkatlah penunggu-penunggu pintu gerbang, para penyanyi dan orang-orang Lewi.
Sucedeu mais que, depois que o muro fôra edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
2 Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, saudaraku, dan kepada Hananya, panglima benteng, karena dia seorang yang dapat dipercaya dan yang takut akan Allah lebih dari pada orang-orang lain.
Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza em Jerusalém: porque era como homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
3 Berkatalah aku kepada mereka: "Pintu-pintu gerbang Yerusalem jangan dibuka sampai matahari panas terik. Dan pintu-pintunya harus ditutup dan dipalangi, sementara orang masih bertugas di tempatnya. Tempatkanlah penjaga-penjaga dari antara penduduk Yerusalem, masing-masing pada tempat-tempat penjagaan dan di depan rumahnya."
E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça, e enquanto os que assistirem ali fechem as portas, e vós trancai-as: e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
4 Adapun kota itu luas dan besar, tetapi penduduknya sedikit dan rumah-rumah belum dibangun.
E era a cidade larga de Espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro dela: e ainda as casas não estavam edificadas.
5 Maka Allahku memberikan dalam hatiku rencana untuk mengumpulkan para pemuka, para penguasa dan rakyat, supaya mereka dicatat dalam silsilah. Lalu kudapati daftar silsilah orang-orang yang lebih dahulu berangkat pulang. Dalam daftar itu kudapati tertulis:
Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias: e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escrito nele:
6 Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
Estes são os filhos da província, que subiram do cativeiro dos transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babilônia; e voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade.
7 Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekhai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
Os quais vieram com Zorobabel, Jesué, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardiques, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, e Baana: este é o número dos homens do povo de Israel.
8 bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
Foram os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
9 bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
Os filhos de Sephatias, trezentos e setenta e dois.
10 bani Arakh: enam ratus lima puluh dua orang;
Os filhos de Arah, seiscentos e cincoênta e dois.
11 bani Pahat-Moab, yakni bani Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus delapan belas orang;
Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesué e de Joab, dois mil, oitocentos e dezoito.
12 bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
Os filhos de Elam, mil, duzentos e cincoênta e quatro.
13 bani Zatu: delapan ratus empat puluh lima orang;
Os filhos de Zatthu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
15 bani Binui: enam ratus empat puluh delapan orang;
Os filhos de Binnui, seiscentos e quarenta e oito.
16 bani Bebai: enam ratus dua puluh delapan orang;
Os filhos de Babai, seiscentos e vinte e oito.
17 bani Azgad: dua ribu tiga ratus dua puluh dua orang;
Os filhos de Azgad, dois mil, trezentos e vinte e dois.
18 bani Adonikam: enam ratus enam puluh tujuh orang;
Os filhos de Adonikam, seiscentos e sessenta e sete.
19 bani Bigwai: dua ribu enam puluh tujuh orang;
Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 bani Adin: enam ratus lima puluh lima orang;
Os filhos de Adin, seiscentos e cincoênta e cinco.
21 bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
Os filhos de Ater, de Hizkia, noventa e oito.
22 bani Hasum: tiga ratus dua puluh delapan orang;
Os filhos de Hassum, trezentos e vinte e oito.
23 bani Bezai: tiga ratus dua puluh empat orang;
Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 bani Harif: seratus dua belas orang;
Os filhos de Hariph, cento e doze.
25 bani Gibeon: sembilan puluh lima orang;
Os filhos de Gibeon, noventa e cinco.
26 orang-orang Betlehem dan Netofa: seratus delapan puluh delapan orang;
Os homens de Belém e de Netopha, cento e oitenta e oito.
27 orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
Os homens de Anathoth, cento e vinte e oito.
28 orang-orang Bet-Azmawet: empat puluh dua orang;
Os homens de Beth-azmaveth, quarenta e dois.
29 orang-orang Kiryat-Yearim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
Os homens de Kiriath-jearim, Cephira, e Beeroth, setecentos e quarenta e três.
30 orang-orang Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
Os homens de Rama e Gaba, seiscentos e vinte e um.
31 orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.
32 orang-orang Betel dan Ai: seratus dua puluh tiga orang;
Os homens de bethel e Ai, cento e vinte e três.
33 orang-orang dari Nebo yang lain: lima puluh dua orang;
Os homens doutra Nebo, cincoênta e dois.
34 bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
Os filhos de outro Elam, mil, duzentos e cincoênta e quatro.
35 bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 orang-orang Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 orang-orang Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh satu orang;
Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e um.
38 bani Senaa: tiga ribu sembilan ratus tiga puluh orang.
Os filhos de Senaa, três mil, novecentos e trinta.
39 Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
Os sacerdotes: Os filhos de Jedaias, da casa de Jesué, novecentos e setenta e três.
40 bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
Os filhos de Immer, mil e cincoênta e dois.
41 bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
42 bani Harim: seribu tujuh belas orang.
Os filhos de Harim, mil e dezesete.
43 Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua, yakni bani Kadmiel dan bani Hodewa; tujuh puluh empat orang.
Os levitas: Os filhos de Jesué, de Kadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus empat puluh delapan orang.
Os cantores: os filhos d'Asaph, cento e quarenta e oito.
45 Inilah para penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai: seratus tiga puluh delapan orang.
Os porteiros: os filhos de Sallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Hacub, os filhos de Hattita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
47 bani Keros, bani Sia, bani Padon;
Os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
48 bani Lebana, bani Hagaba, bani Salmai;
Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 bani Hanan, bani Gidel, bani Gahar;
Os filhos de Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
50 bani Reaya, bani Rezin, bani Nekoda;
Os filhos de Reaias, os filhos de Resin, os filhos de Nekoda,
51 bani Gazam, bani Uza, bani Paseah;
Os filhos de Gazam, os filhos de Uza, os filhos de Paseah,
52 bani Besai, bani Meunim, bani Nefusim;
Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nephussim,
53 bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
Os filhos de Bakbuk, os filhos de Hakupha, os filhos de Harhur,
54 bani Bazlit, bani Mehida, bani Harsa;
Os filhos de Baslith, os filhos de Mehida, os filhos de Harsa,
55 bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Tamah,
56 bani Neziah, bani Hatifa.
Os filhos de Nesiag, os filhos de Hatipha.
57 Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Perida;
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
58 bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
Os filhos de Jaela, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
59 bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Amon.
Os filhos de Sephatias, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth-zebaim, os filhos de Amon.
60 Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
Todos os nethineos e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal-usul mereka termasuk bangsa Israel:
Também estes subiram de Thel-melah, e Thel-harsa, Cherub, Addon, Immer: porém não puderam mostrar a casa de seus pais e a sua linhagem, se eram de Israel.
62 bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda: enam ratus empat puluh dua orang;
Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 dan dari antara para imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
E dos sacerdotes: os filhos de Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomara uma mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e se chamou do nome delas.
64 Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou: pelo que, como imundos, foram excluídos do sacerdócio.
65 Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
E o tirsatha lhes disse, que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e tumim.
66 Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
67 selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus empat puluh lima penyanyi laki-laki dan perempuan.
A fora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
69 empat ratus tiga puluh lima ekor unta dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
Camelos, quatrocentos e trinta e cinco: jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
70 Sebagian dari kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk pekerjaan itu, sedang kepala daerah memberi sumbangan untuk perbendaharaan seribu dirham emas, lima puluh buah bokor penyiraman, dan lima ratus tiga puluh helai kemeja imam.
E uma parte dos cabeças dos pais deram para a obra: o tirsatha deu para o tesouro, em ouro, mil dracmas, cincoênta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 Pula beberapa kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk perbendaharaan pekerjaan itu dua puluh ribu dirham emas dan dua ribu dua ratus mina perak.
E alguns mais dos cabeças dos pais deram para o tesouro da obra, em ouro, vinte mil dracmas: e em prata, duas mil e duzentas libras.
72 Dan yang disumbangkan oleh orang-orang lain adalah: dua puluh ribu dirham emas, dua ribu mina perak dan enam puluh tujuh helai kemeja imam.
E o que deu o resto do povo, foi, em ouro, vinte mil dracmas: e em prata duas mil libras: e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 Adapun para imam dan orang-orang Lewi, para penunggu pintu dan para penyanyi, juga sebagian dari rakyat, para budak di bait Allah dan semua orang Israel yang lain menetap di kota-kota mereka. Ketika tiba bulan yang ketujuh, sedang orang Israel telah menetap di kota-kotanya,
E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os nethineos, e todo o Israel nas suas cidades.

< Nehemia 7 >