< Nehemia 7 >

1 Setelah tembok selesai dibangun, aku memasang pintu-pintu. Lalu diangkatlah penunggu-penunggu pintu gerbang, para penyanyi dan orang-orang Lewi.
Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui ianitores, et cantores, et Levitas:
2 Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, saudaraku, dan kepada Hananya, panglima benteng, karena dia seorang yang dapat dipercaya dan yang takut akan Allah lebih dari pada orang-orang lain.
præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Ierusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur)
3 Berkatalah aku kepada mereka: "Pintu-pintu gerbang Yerusalem jangan dibuka sampai matahari panas terik. Dan pintu-pintunya harus ditutup dan dipalangi, sementara orang masih bertugas di tempatnya. Tempatkanlah penjaga-penjaga dari antara penduduk Yerusalem, masing-masing pada tempat-tempat penjagaan dan di depan rumahnya."
et dixi eis: Non aperiantur portæ Ierusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ: et posui custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
4 Adapun kota itu luas dan besar, tetapi penduduknya sedikit dan rumah-rumah belum dibangun.
Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, et non erant domus ædificatæ.
5 Maka Allahku memberikan dalam hatiku rencana untuk mengumpulkan para pemuka, para penguasa dan rakyat, supaya mereka dicatat dalam silsilah. Lalu kudapati daftar silsilah orang-orang yang lebih dahulu berangkat pulang. Dalam daftar itu kudapati tertulis:
Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
6 Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem, et in Iudæam, unusquisque in civitatem suam.
7 Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekhai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
8 bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
Filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
9 bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
Filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
10 bani Arakh: enam ratus lima puluh dua orang;
Filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
11 bani Pahat-Moab, yakni bani Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus delapan belas orang;
Filii Phahathmoab filiorum Iosue et Ioab, duo millia octingenti decem et octo:
12 bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
Filii Ælam, mille ducenti quinquagintaquattuor:
13 bani Zatu: delapan ratus empat puluh lima orang;
Filii Zethua, octingenti quadragintaquinque:
14 bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
Filii Zachai, septingenti sexaginta:
15 bani Binui: enam ratus empat puluh delapan orang;
Filii Bannui, sexcenti quadragintaocto:
16 bani Bebai: enam ratus dua puluh delapan orang;
Filii Bebai, sexcenti vigintiocto:
17 bani Azgad: dua ribu tiga ratus dua puluh dua orang;
Filii Azgad, duo millia trecenti vigintiduo:
18 bani Adonikam: enam ratus enam puluh tujuh orang;
Filii Adonicam, sexcenti sexagintaseptem:
19 bani Bigwai: dua ribu enam puluh tujuh orang;
Filii Beguai, duo millia sexagintaseptem:
20 bani Adin: enam ratus lima puluh lima orang;
Filii Adin, sexcenti quinquagintaquinque:
21 bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
Filii Ater, filii Hezeciæ, nonagintaocto:
22 bani Hasum: tiga ratus dua puluh delapan orang;
Filii Hasem, trecenti vigintiocto:
23 bani Bezai: tiga ratus dua puluh empat orang;
Filii Besai, trecenti vigintiquattuor:
24 bani Harif: seratus dua belas orang;
Filii Hareph, centum duodecim:
25 bani Gibeon: sembilan puluh lima orang;
Filii Gabaon, nonagintaquinque:
26 orang-orang Betlehem dan Netofa: seratus delapan puluh delapan orang;
Filii Bethlehem, et Netupha, centum octogintaocto.
27 orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
Viri Anathoth, centum vigintiocto.
28 orang-orang Bet-Azmawet: empat puluh dua orang;
Viri Bethazmoth, quadragintaduo.
29 orang-orang Kiryat-Yearim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
30 orang-orang Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
Viri Rama et Geba, sexcenti vigintiunus.
31 orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
Viri Machmas, centum vigintiduo.
32 orang-orang Betel dan Ai: seratus dua puluh tiga orang;
Viri Bethel et Hai, centum vigintitres.
33 orang-orang dari Nebo yang lain: lima puluh dua orang;
Viri Nebo alterius, quinquagintaduo.
34 bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
35 bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
Filii Harem, trecenti viginti.
36 orang-orang Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
37 orang-orang Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh satu orang;
Filii Lod, Hadid et Ono, septingenti vigintiunus.
38 bani Senaa: tiga ribu sembilan ratus tiga puluh orang.
Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
39 Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
Sacerdotes: Filii Idaia in domo Iosue, nongenti septuagintatres.
40 bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
41 bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
Filii Phashur, mille ducenti quadragintaseptem.
42 bani Harim: seribu tujuh belas orang.
Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ:
43 Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua, yakni bani Kadmiel dan bani Hodewa; tujuh puluh empat orang.
Filii Iosue et Cedmihel filiorum
44 Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus empat puluh delapan orang.
Oduiæ, septuagintaquattuor. Cantores:
45 Inilah para penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai: seratus tiga puluh delapan orang.
Filii Asaph, centum quadragintaocto.
46 Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum trigintaocto.
47 bani Keros, bani Sia, bani Padon;
Nathinæi: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
48 bani Lebana, bani Hagaba, bani Salmai;
filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
49 bani Hanan, bani Gidel, bani Gahar;
filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
50 bani Reaya, bani Rezin, bani Nekoda;
filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
51 bani Gazam, bani Uza, bani Paseah;
filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
52 bani Besai, bani Meunim, bani Nefusim;
filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
53 bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
54 bani Bazlit, bani Mehida, bani Harsa;
filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
55 bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
56 bani Neziah, bani Hatifa.
filii Nasia, filii Hatipha,
57 Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Perida;
filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
58 bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
filii Iahala, filii Darcon, filii Ieddel,
59 bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Amon.
filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim, filio Amon.
60 Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
61 Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal-usul mereka termasuk bangsa Israel:
Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israel essent.
62 bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda: enam ratus empat puluh dua orang;
Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadragintaduo.
63 dan dari antara para imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
Et de Sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem: et vocatus est nomine eorum.
64 Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et eiecti sunt de sacerdotio.
65 Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret Sacerdos doctus et eruditus.
66 Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
Omnis multitudo quasi vir unus quadragintaduo millia trecenti sexaginta,
67 selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus empat puluh lima penyanyi laki-laki dan perempuan.
absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem, et inter eos cantores, et cantatrices, ducenti quadragintaquinque.
68 Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
Equi eorum, septingenti trigintasex: muli eorum, ducenti quadragintaquinque:
69 empat ratus tiga puluh lima ekor unta dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
cameli eorum, quadringenti trigintaquinque: asini, sex millia septingenti viginti.
70 Sebagian dari kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk pekerjaan itu, sedang kepala daerah memberi sumbangan untuk perbendaharaan seribu dirham emas, lima puluh buah bokor penyiraman, dan lima ratus tiga puluh helai kemeja imam.
Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
71 Pula beberapa kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk perbendaharaan pekerjaan itu dua puluh ribu dirham emas dan dua ribu dua ratus mina perak.
Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
72 Dan yang disumbangkan oleh orang-orang lain adalah: dua puluh ribu dirham emas, dua ribu mina perak dan enam puluh tujuh helai kemeja imam.
Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexagintaseptem.
73 Adapun para imam dan orang-orang Lewi, para penunggu pintu dan para penyanyi, juga sebagian dari rakyat, para budak di bait Allah dan semua orang Israel yang lain menetap di kota-kota mereka. Ketika tiba bulan yang ketujuh, sedang orang Israel telah menetap di kota-kotanya,
Habitaverunt autem Sacerdotes, et Levitæ, et ianitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israel in civitatibus suis.

< Nehemia 7 >