< Nehemia 7 >
1 Setelah tembok selesai dibangun, aku memasang pintu-pintu. Lalu diangkatlah penunggu-penunggu pintu gerbang, para penyanyi dan orang-orang Lewi.
És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták őrizetre;
2 Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, saudaraku, dan kepada Hananya, panglima benteng, karena dia seorang yang dapat dipercaya dan yang takut akan Allah lebih dari pada orang-orang lain.
És hadnagyokká tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
3 Berkatalah aku kepada mereka: "Pintu-pintu gerbang Yerusalem jangan dibuka sampai matahari panas terik. Dan pintu-pintunya harus ditutup dan dipalangi, sementara orang masih bertugas di tempatnya. Tempatkanlah penjaga-penjaga dari antara penduduk Yerusalem, masing-masing pada tempat-tempat penjagaan dan di depan rumahnya."
És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg az őrök ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
4 Adapun kota itu luas dan besar, tetapi penduduknya sedikit dan rumah-rumah belum dibangun.
A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
5 Maka Allahku memberikan dalam hatiku rencana untuk mengumpulkan para pemuka, para penguasa dan rakyat, supaya mereka dicatat dalam silsilah. Lalu kudapati daftar silsilah orang-orang yang lebih dahulu berangkat pulang. Dalam daftar itu kudapati tertulis:
Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
6 Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
7 Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekhai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok ez:
8 bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
9 bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
10 bani Arakh: enam ratus lima puluh dua orang;
Arah fiai: hatszázötvenkettő;
11 bani Pahat-Moab, yakni bani Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus delapan belas orang;
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
12 bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
13 bani Zatu: delapan ratus empat puluh lima orang;
Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
14 bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
Zakkai fiai: hétszázhatvan;
15 bani Binui: enam ratus empat puluh delapan orang;
Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
16 bani Bebai: enam ratus dua puluh delapan orang;
Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
17 bani Azgad: dua ribu tiga ratus dua puluh dua orang;
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
18 bani Adonikam: enam ratus enam puluh tujuh orang;
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
19 bani Bigwai: dua ribu enam puluh tujuh orang;
Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
20 bani Adin: enam ratus lima puluh lima orang;
Adin fiai: hatszázötvenöt;
21 bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
22 bani Hasum: tiga ratus dua puluh delapan orang;
Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
23 bani Bezai: tiga ratus dua puluh empat orang;
Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
24 bani Harif: seratus dua belas orang;
Hárif fiai: száztizenkettő;
25 bani Gibeon: sembilan puluh lima orang;
Gibeon fiai: kilenczvenöt;
26 orang-orang Betlehem dan Netofa: seratus delapan puluh delapan orang;
Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
27 orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
28 orang-orang Bet-Azmawet: empat puluh dua orang;
Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
29 orang-orang Kiryat-Yearim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
30 orang-orang Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
31 orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
32 orang-orang Betel dan Ai: seratus dua puluh tiga orang;
Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
33 orang-orang dari Nebo yang lain: lima puluh dua orang;
A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
34 bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
35 bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
Hárim fiai: háromszázhúsz;
36 orang-orang Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
37 orang-orang Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh satu orang;
Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
38 bani Senaa: tiga ribu sembilan ratus tiga puluh orang.
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
39 Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
40 bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
Immér fiai: ezerötvenkettő;
41 bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
42 bani Harim: seribu tujuh belas orang.
Hárim fiai: ezertizenhét;
43 Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua, yakni bani Kadmiel dan bani Hodewa; tujuh puluh empat orang.
A Léviták: Jésua és Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
44 Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus empat puluh delapan orang.
Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
45 Inilah para penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai: seratus tiga puluh delapan orang.
A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
46 Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
47 bani Keros, bani Sia, bani Padon;
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
48 bani Lebana, bani Hagaba, bani Salmai;
Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
49 bani Hanan, bani Gidel, bani Gahar;
Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
50 bani Reaya, bani Rezin, bani Nekoda;
Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
51 bani Gazam, bani Uza, bani Paseah;
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
52 bani Besai, bani Meunim, bani Nefusim;
Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
53 bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
54 bani Bazlit, bani Mehida, bani Harsa;
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
55 bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
56 bani Neziah, bani Hatifa.
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
57 Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Perida;
A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
58 bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
59 bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Amon.
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
60 Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
61 Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal-usul mereka termasuk bangsa Israel:
És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
62 bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda: enam ratus empat puluh dua orang;
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
63 dan dari antara para imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
64 Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
65 Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
66 Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
67 selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus empat puluh lima penyanyi laki-laki dan perempuan.
Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek valának hétezerháromszázharminczheten – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
68 Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
69 empat ratus tiga puluh lima ekor unta dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
70 Sebagian dari kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk pekerjaan itu, sedang kepala daerah memberi sumbangan untuk perbendaharaan seribu dirham emas, lima puluh buah bokor penyiraman, dan lima ratus tiga puluh helai kemeja imam.
Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
71 Pula beberapa kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk perbendaharaan pekerjaan itu dua puluh ribu dirham emas dan dua ribu dua ratus mina perak.
A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
72 Dan yang disumbangkan oleh orang-orang lain adalah: dua puluh ribu dirham emas, dua ribu mina perak dan enam puluh tujuh helai kemeja imam.
És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
73 Adapun para imam dan orang-orang Lewi, para penunggu pintu dan para penyanyi, juga sebagian dari rakyat, para budak di bait Allah dan semua orang Israel yang lain menetap di kota-kota mereka. Ketika tiba bulan yang ketujuh, sedang orang Israel telah menetap di kota-kotanya,
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.