< Nehemia 7 >
1 Setelah tembok selesai dibangun, aku memasang pintu-pintu. Lalu diangkatlah penunggu-penunggu pintu gerbang, para penyanyi dan orang-orang Lewi.
Bayan an sāke gina katangar na kuma sa ƙofofi a wurarensu, sai aka naɗa masu tsaro, da mawaƙa, da Lawiyawa.
2 Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, saudaraku, dan kepada Hananya, panglima benteng, karena dia seorang yang dapat dipercaya dan yang takut akan Allah lebih dari pada orang-orang lain.
Na sa ɗan’uwana Hanani tare da Hananiya shugaban fada aikin riƙon Urushalima, domin shi Hananiya mutum mai mutunci ne, mai tsoron Allah fiye da yawancin mutane.
3 Berkatalah aku kepada mereka: "Pintu-pintu gerbang Yerusalem jangan dibuka sampai matahari panas terik. Dan pintu-pintunya harus ditutup dan dipalangi, sementara orang masih bertugas di tempatnya. Tempatkanlah penjaga-penjaga dari antara penduduk Yerusalem, masing-masing pada tempat-tempat penjagaan dan di depan rumahnya."
Na ce musu, “Kada a buɗe ƙofofin Urushalima da sassafe sai rana ta fito sosai. Yayinda matsaran ƙofofi suna aiki, a kulle ƙofofin a sa musu sakata kafin matsaran su tashi, wajen fāɗuwar rana. Ku kuma naɗa mazaunan Urushalima a matsayin masu tsaro, waɗansunsu a wuraren aiki, waɗansun kuma kusa da gidajensu.”
4 Adapun kota itu luas dan besar, tetapi penduduknya sedikit dan rumah-rumah belum dibangun.
Birnin Urushalima kuwa tana da fāɗi da girma, amma mutanen da suke zama a cikinta kaɗan ne, ba a kuma gina gidaje da yawa ba tukuna.
5 Maka Allahku memberikan dalam hatiku rencana untuk mengumpulkan para pemuka, para penguasa dan rakyat, supaya mereka dicatat dalam silsilah. Lalu kudapati daftar silsilah orang-orang yang lebih dahulu berangkat pulang. Dalam daftar itu kudapati tertulis:
Sai Allahna ya sa a zuciyata in tara manyan gari, shugabanni da talakawa don a rubuta su bisa ga iyalansu. Na sami littafin asali na waɗanda suka fara dawowa. Ga abin da na tarar an rubuta a ciki.
6 Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
Waɗannan su ne mutanen yankin da suka dawo daga zaman bautar da Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kame (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowanne zuwa garinsa.
7 Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekhai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
Sun dawo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Azariya, da Ra’amiya, da Nahamani, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Nehum da kuma Ba’ana). Ga jerin mutanen Isra’ila.
8 bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
Zuriyar Farosh mutum 2,172
9 bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
ta Shefatiya 372
10 bani Arakh: enam ratus lima puluh dua orang;
ta Ara 652
11 bani Pahat-Moab, yakni bani Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus delapan belas orang;
ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,818
12 bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
ta Elam 1,254
13 bani Zatu: delapan ratus empat puluh lima orang;
ta Zattu 845
14 bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
ta Zakkai 760
15 bani Binui: enam ratus empat puluh delapan orang;
ta Binnuyi 648
16 bani Bebai: enam ratus dua puluh delapan orang;
ta Bebai 628
17 bani Azgad: dua ribu tiga ratus dua puluh dua orang;
ta Azgad 2,322
18 bani Adonikam: enam ratus enam puluh tujuh orang;
ta Adonikam 667
19 bani Bigwai: dua ribu enam puluh tujuh orang;
ta Bigwai 2,067
20 bani Adin: enam ratus lima puluh lima orang;
ta Adin 655
21 bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
22 bani Hasum: tiga ratus dua puluh delapan orang;
ta Hashum 328
23 bani Bezai: tiga ratus dua puluh empat orang;
ta Bezai 324
24 bani Harif: seratus dua belas orang;
ta Harif 112
25 bani Gibeon: sembilan puluh lima orang;
ta Gibeyon 95.
26 orang-orang Betlehem dan Netofa: seratus delapan puluh delapan orang;
Mutanen Betlehem da na Netofa 188
27 orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
na Anatot 128
28 orang-orang Bet-Azmawet: empat puluh dua orang;
na Bet-Azmawet 42
29 orang-orang Kiryat-Yearim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
na Kiriyat Yeyarim, Kefira da na Beyerot 743
30 orang-orang Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
na Rama da na Geba 621
31 orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
na Mikmash 122
32 orang-orang Betel dan Ai: seratus dua puluh tiga orang;
na Betel da na Ai 123
33 orang-orang dari Nebo yang lain: lima puluh dua orang;
na ɗayan Nebo 52
34 bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
na ɗayan Elam 1,254
35 bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
na Harim 2 320
36 orang-orang Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
na Yeriko 345
37 orang-orang Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh satu orang;
na Lod, da na Hadid, da na Ono 721
38 bani Senaa: tiga ribu sembilan ratus tiga puluh orang.
na Sena’a 3,930.
39 Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
Ga zuriyar Firistoci. Zuriyar Yedahiya (ta wurin iyalin Yeshuwa) 973
40 bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
ta Immer 1,052
41 bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
ta Fashhur 1,247
42 bani Harim: seribu tujuh belas orang.
ta Harim 1,017.
43 Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua, yakni bani Kadmiel dan bani Hodewa; tujuh puluh empat orang.
Ga zuriyar Lawiyawa. Zuriyar Yeshuwa da Kadmiyel (ta wurin Hodeba) 74.
44 Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus empat puluh delapan orang.
Mawaƙa. Zuriyar Asaf mutum 148.
45 Inilah para penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai: seratus tiga puluh delapan orang.
Ga zuriyar Matsaran Ƙofofi. Zuriyar Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita da Shobai 138.
46 Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
Ma’aikatan haikali. Zuriyar Ziha, Hasufa, Tabbawot,
47 bani Keros, bani Sia, bani Padon;
da ta Keros, da ta Siya, da ta Fadon,
48 bani Lebana, bani Hagaba, bani Salmai;
da ta Lebana, da ta Hagaba, da ta Shalmai,
49 bani Hanan, bani Gidel, bani Gahar;
da ta Hanan, da ta Giddel, da ta Gahar,
50 bani Reaya, bani Rezin, bani Nekoda;
da ta Reyahiya, da ta Rezin, da ta Nekoda,
51 bani Gazam, bani Uza, bani Paseah;
da ta Gazzam, da ta Uzza, da ta Faseya,
52 bani Besai, bani Meunim, bani Nefusim;
da ta Besai, da ta Meyunawa, da ta Nefussiyawa,
53 bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
da ta Bakbuk, da ta Hakufa, da ta Harhur,
54 bani Bazlit, bani Mehida, bani Harsa;
da ta Bazlit, da ta Mehida, da ta Harsha,
55 bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
da ta Barkos, da ta Sisera, da ta Tema,
56 bani Neziah, bani Hatifa.
da ta Neziya, da kuma ta Hatifa.
57 Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Perida;
Ga zuriyar bayin Solomon. Zuriyar Sotai, da ta Soferet, da ta Ferida,
58 bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
da ta Ya’ala, da ta Darkon, da ta Giddel,
59 bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Amon.
Shefatiya, Hattil, Fokeret-Hazzebayim, da Amon.
60 Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
Zuriyar ma’aikatan haikali da ta bayin Solomon su 392.
61 Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal-usul mereka termasuk bangsa Israel:
Waɗansu sun hauro daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addon da Immer, amma ba su iya nuna cewa iyalansu su zuriyar Isra’ila ce ba,
62 bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda: enam ratus empat puluh dua orang;
zuriyar Delahiya, Tobiya, da Nekoda 642.
63 dan dari antara para imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
Na wajen firistoci kuwa su ne, Zuriyar Hobahiya, da ta Hakkoz, da ta Barzillai (wani mutumin da ya auri’yar Barzillai mutumin Gileyad, aka kuma kira shi da wannan suna).
64 Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
Waɗannan ne aka nemi sunayensu a cikin tarihin asalin iyalai, amma ba a same su a ciki ba, saboda haka aka hana su shiga cikin firistoci, sun zama kamar marasa tsarki.
65 Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
Sai gwamna ya umarce su kada su ci wani abinci mafi tsarki, sai akwai firist da zai nemi nufin Ubangiji ta wurin Urim da Tummim.
66 Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
67 selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus empat puluh lima penyanyi laki-laki dan perempuan.
ban da bayinsu maza da mata 7,337. Suna kuma da mawaƙa maza da mata 245.
68 Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
Akwai dawakai 736, alfadarai 245
69 empat ratus tiga puluh lima ekor unta dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
raƙuma 435, da kuma jakuna 6,720.
70 Sebagian dari kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk pekerjaan itu, sedang kepala daerah memberi sumbangan untuk perbendaharaan seribu dirham emas, lima puluh buah bokor penyiraman, dan lima ratus tiga puluh helai kemeja imam.
Waɗansu shugabannin iyalai suka ba da kyautai domin taimakon aiki. Gwamna ya ba da darik 1,000 na zinariya, kwanoni 50, da riguna 530 don firistoci.
71 Pula beberapa kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk perbendaharaan pekerjaan itu dua puluh ribu dirham emas dan dua ribu dua ratus mina perak.
Waɗansu shugabannin iyalai sun ba da darik 20,000 na zinariya da mina 2,200 na azurfa don aiki.
72 Dan yang disumbangkan oleh orang-orang lain adalah: dua puluh ribu dirham emas, dua ribu mina perak dan enam puluh tujuh helai kemeja imam.
Jimillar da sauran mutane suka bayar ta kai darik 20,000 na zinariya, minas 2,000 na azurfa, da riguna sittin da bakwai don firistoci.
73 Adapun para imam dan orang-orang Lewi, para penunggu pintu dan para penyanyi, juga sebagian dari rakyat, para budak di bait Allah dan semua orang Israel yang lain menetap di kota-kota mereka. Ketika tiba bulan yang ketujuh, sedang orang Israel telah menetap di kota-kotanya,
Firistoci, da Lawiyawa, da matsaran ƙofofi, da mawaƙa, da ma’aikatan haikali tare da waɗansu mutane da kuma sauran mutanen Isra’ila, suka zauna a garuruwansu. Da wata na bakwai ya zo, Isra’ilawa kuwa sun riga sun zauna a garuruwansu,