< Nehemia 7 >

1 Setelah tembok selesai dibangun, aku memasang pintu-pintu. Lalu diangkatlah penunggu-penunggu pintu gerbang, para penyanyi dan orang-orang Lewi.
જયારે કોટનું બાંધકામ પૂરું થયું અને મેં દરવાજાઓ ઊભા કર્યા, ત્યારે દ્વારપાળો, ગાનારાઓ તથા લેવીઓની નિમણૂક કરવામાં આવી.
2 Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, saudaraku, dan kepada Hananya, panglima benteng, karena dia seorang yang dapat dipercaya dan yang takut akan Allah lebih dari pada orang-orang lain.
મેં મારા ભાઈ હનાની અને કિલ્લાના અમલદાર હનાન્યાને યરુશાલેમનો હવાલો સોંપ્યો. કારણ કે તે ઘણો વિશ્વાસુ હતો તથા બીજા બધા કરતાં ઈશ્વરથી વિશેષ ડરનારો હતો.
3 Berkatalah aku kepada mereka: "Pintu-pintu gerbang Yerusalem jangan dibuka sampai matahari panas terik. Dan pintu-pintunya harus ditutup dan dipalangi, sementara orang masih bertugas di tempatnya. Tempatkanlah penjaga-penjaga dari antara penduduk Yerusalem, masing-masing pada tempat-tempat penjagaan dan di depan rumahnya."
અને મેં તેઓને કહ્યું, “દિવસ ચઢે ત્યાં સુધી યરુશાલેમના દરવાજા ખોલવા નહિ અને જ્યારે ચોકીદારો ચોકી કરતા હોય ત્યારે તેઓએ દરવાજાનાં બારણાં બંધ રાખવાં. યરુશાલેમના રહેવાસીઓમાંથી તમારે ચોકીદારો નીમવા. દરેક જણ નિયત જગ્યાએ ચોકી કરે અને બાકીના પોતાના ઘર આગળ ચોકી કરે.”
4 Adapun kota itu luas dan besar, tetapi penduduknya sedikit dan rumah-rumah belum dibangun.
નગર ખૂબ વિસ્તારવાળું હતું. પણ તેમાં લોકો થોડા જ હતા અને ઘરો હજુ બંધાયાં નહોતા.
5 Maka Allahku memberikan dalam hatiku rencana untuk mengumpulkan para pemuka, para penguasa dan rakyat, supaya mereka dicatat dalam silsilah. Lalu kudapati daftar silsilah orang-orang yang lebih dahulu berangkat pulang. Dalam daftar itu kudapati tertulis:
મારા ઈશ્વરે મારા હૃદયમાં એવી પ્રેરણા કરી કે, ઉમરાવોને, અધિકારીઓને અને લોકોને વંશાવળી પ્રમાણે તેઓની ગણતરી કરવા માટે એકઠા કરવા. જેઓ સૌથી પહેલા આવ્યા હતા તેઓની વંશાવળીની યાદી મને મળી. તેમાં મને આ લખાણ જોવા મળ્યું કે.
6 Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
“બાબિલના રાજા નબૂખાદનેસ્સાર દ્વારા જે લોકોને બંદીવાન કરીને લઈ જવામાં આવ્યા હતા, તેઓમાંના જે લોકો યહૂદિયાનાં પોતપોતાનાં નગરોમાં અને યરુશાલેમમાં પાછા આવ્યા,
7 Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekhai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
એટલે ઝરુબ્બાબેલ, યેશૂઆ, નહેમ્યા, અઝાર્યા, રામ્યા, નાહમાની, મોર્દખાય, બિલ્શાન, મિસ્પરેથ, બિગ્વાય, નહૂમ તથા બાનાહની સાથે આવ્યા તેઓ આ છે. ઇઝરાયલના લોકોના પુરુષોની સંખ્યાવાર યાદી આ પ્રમાણે છે.
8 bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
પારોશના વંશજો બે હજાર એકસો બોતેર,
9 bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
શફાટયાના વંશજો ત્રણસો બોતેર,
10 bani Arakh: enam ratus lima puluh dua orang;
૧૦આરાહના વંશજો છસો બાવન,
11 bani Pahat-Moab, yakni bani Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus delapan belas orang;
૧૧યેશૂઆ તથા યોઆબના વંશજોમાંના પાહાથ-મોઆબના વંશજો બે હજાર આઠસો અઢાર,
12 bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
૧૨એલામના વંશજો એક હજાર બસો ચોપન,
13 bani Zatu: delapan ratus empat puluh lima orang;
૧૩ઝાત્તૂના વંશજો આઠસો પિસ્તાળીસ,
14 bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
૧૪ઝાકકાયના વંશજો સાતસો આઠ.
15 bani Binui: enam ratus empat puluh delapan orang;
૧૫બિન્નૂઈના વંશજો છસો અડતાળીસ,
16 bani Bebai: enam ratus dua puluh delapan orang;
૧૬બેબાયના વંશજો છસો અઠ્ઠાવીસ,
17 bani Azgad: dua ribu tiga ratus dua puluh dua orang;
૧૭આઝગાદના વંશજો બે હજાર ત્રણસો બાવીસ,
18 bani Adonikam: enam ratus enam puluh tujuh orang;
૧૮અદોનિકામના વંશજો છસો સડસઠ.
19 bani Bigwai: dua ribu enam puluh tujuh orang;
૧૯બિગ્વાયના વંશજો બે હજાર સડસઠ,
20 bani Adin: enam ratus lima puluh lima orang;
૨૦આદીનના વંશજો છસો પંચાવન,
21 bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
૨૧હિઝકિયાના આટેરના વંશજો અઠ્ઠાણું,
22 bani Hasum: tiga ratus dua puluh delapan orang;
૨૨હાશુમના વંશજો ત્રણસો અઠ્ઠાવીસ.
23 bani Bezai: tiga ratus dua puluh empat orang;
૨૩બેસાયના વંશજો ત્રણસો ચોવીસ,
24 bani Harif: seratus dua belas orang;
૨૪હારીફના વંશજો એકસો બાર,
25 bani Gibeon: sembilan puluh lima orang;
૨૫ગિબ્યોનના વંશજો પંચાણું
26 orang-orang Betlehem dan Netofa: seratus delapan puluh delapan orang;
૨૬બેથલેહેમ તથા નટોફાથી એકસો ઈઠ્યાસી.
27 orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
૨૭અનાથોથના વંશજો એકસો ઈઠ્યાસી,
28 orang-orang Bet-Azmawet: empat puluh dua orang;
૨૮બેથ-આઝમાવેથના વંશજો બેતાળીસ,
29 orang-orang Kiryat-Yearim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
૨૯કિર્યાથ-યારીમના કફીરાના તથા બેરોથના વંશજો સાતસો તેંતાળીસ,
30 orang-orang Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
૩૦રામા તથા ગેબાના વંશજો છસો એકવીસ.
31 orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
૩૧મિખ્માશના વંશજો એકસો બાવીસ,
32 orang-orang Betel dan Ai: seratus dua puluh tiga orang;
૩૨બેથેલના તથા આયના વંશજો એકસો ત્રેવીસ,
33 orang-orang dari Nebo yang lain: lima puluh dua orang;
૩૩નબોના વંશજો બાવન,
34 bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
૩૪બીજા એલામના વંશજો એક હજાર બસો ચોપન.
35 bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
૩૫હારીમના વંશજો ત્રણસો વીસ,
36 orang-orang Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
૩૬યરીખોના વંશજો ત્રણસો પિસ્તાળીસ,
37 orang-orang Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh satu orang;
૩૭લોદના, હાદીદના તથા ઓનોના વંશજો સાતસો એકવીસ,
38 bani Senaa: tiga ribu sembilan ratus tiga puluh orang.
૩૮સનાઆહના વંશજો ત્રણ હજાર નવસો ત્રીસ.
39 Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
૩૯યાજકો: યદાયાના વંશજો, યેશૂઆના કુટુંબનાં નવસો તોંતેર,
40 bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
૪૦ઈમ્મેરના વંશજો એક હજાર બાવન,
41 bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
૪૧પાશહૂરના વંશજો એક હજાર બસો સુડતાળીસ,
42 bani Harim: seribu tujuh belas orang.
૪૨હારીમના વંશજો એક હજાર સત્તર.
43 Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua, yakni bani Kadmiel dan bani Hodewa; tujuh puluh empat orang.
૪૩લેવીઓ: યેશૂઆના તથા કાદમીએલના વંશજો, હોદેવાના વંશજોમાંના ચુંમોતેર.
44 Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus empat puluh delapan orang.
૪૪ગાનારાઓ: આસાફના વંશજો એકસો અડતાળીસ.
45 Inilah para penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai: seratus tiga puluh delapan orang.
૪૫દ્વારપાળો: શાલ્લુમના વંશજો, આટેરના વંશજો, ટાલ્મોનના વંશજો, આક્કુબના વંશજો, હટીટાના વંશજો અને શોબાયના વંશજો એક સો આડત્રીસ.
46 Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
૪૬ભક્તિસ્થાનના સેવકો: સીહાના વંશજો, હસૂફાના વંશજો, ટાબ્બાઓથના વંશજો,
47 bani Keros, bani Sia, bani Padon;
૪૭કેરોસના વંશજો, સીઆના વંશજો, પાદોનના વંશજો,
48 bani Lebana, bani Hagaba, bani Salmai;
૪૮લબાનાના વંશજો, હગાબાના વંશજો, શાલ્માયના વંશજો,
49 bani Hanan, bani Gidel, bani Gahar;
૪૯હાનાનના વંશજો, ગિદ્દેલના વંશજો, ગહારના વંશજો.
50 bani Reaya, bani Rezin, bani Nekoda;
૫૦રાયાના વંશજો, રસીનના વંશજો, નકોદાના વંશજો,
51 bani Gazam, bani Uza, bani Paseah;
૫૧ગાઝ્ઝામના વંશજો, ઉઝઝાના વંશજો, પાસેઆના વંશજો,
52 bani Besai, bani Meunim, bani Nefusim;
૫૨બેસાઈના વંશજો, મેઉનીમના વંશજો, નફીસીમના વંશજો.
53 bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
૫૩બાકબુકના વંશજો, હાકૂફાના વંશજો, હાર્હૂરના વંશજો,
54 bani Bazlit, bani Mehida, bani Harsa;
૫૪બાસ્લીથના વંશજો, મહિદાના વંશજો, હાર્શાના વંશજો,
55 bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
૫૫બાર્કોસના વંશજો, સીસરાના વંશજો, તેમાના વંશજો,
56 bani Neziah, bani Hatifa.
૫૬નસીઆના વંશજો અને હટીફાના વંશજો.
57 Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Perida;
૫૭સુલેમાનના સેવકોના વંશજો: સોટાયના વંશજો, સોફેરેથના વંશજો, પરીદાના વંશજો,
58 bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
૫૮યાલાના વંશજો, દાર્કોનના વંશજો, ગિદ્દેલના વંશજો,
59 bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Amon.
૫૯શફાટયાના વંશજો, હાટ્ટીલના વંશજો, પોખરેથ-હાસ્સબાઈમના વંશજો અને આમોનના વંશજો.
60 Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
૬૦ભક્તિસ્થાનના સેવકો તથા સુલેમાનના સર્વ સેવકો મળીને ત્રણસો બાણું હતા.
61 Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal-usul mereka termasuk bangsa Israel:
૬૧તેલ-મેલાહ, તેલ-હાર્શા, કરુબ, આદ્દોન તથા ઈમ્મેરમાંથી જેઓ પાછા આવ્યા હતા તે આ છે: પણ તેઓ ઇઝરાયલીઓમાંના હતા કે નહિ એ વિષે તેઓ પોતપોતાના પૂર્વજોના કુટુંબો તથા પોતપોતાના વંશજો બતાવી શક્યા નહિ.
62 bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda: enam ratus empat puluh dua orang;
૬૨દલાયાના વંશજો, ટોબિયાના વંશજો તથા નકોદાના વંશજો છસો બેતાળીસ.
63 dan dari antara para imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
૬૩યાજકોમાંના: હબાયાના વંશજો, હાક્કોસના વંશજો અને બાર્ઝિલ્લાયના વંશજો. બાર્ઝિલ્લાયે ગિલ્યાદી દીકરીઓમાંથી એકની સાથે લગ્ન કર્યું હતું, તેથી તેઓનાં નામ પરથી તેનું નામ એ પડ્યું.
64 Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
૬૪જેઓ વંશાવળી પ્રમાણે ગણવામાં આવ્યા તેઓમાં તેઓએ પોતાની નોંધ શોધી, પણ તે મળી નહિ, માટે તેઓ યાજકપદમાંથી ફરિગ કરાયા.
65 Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
૬૫આગેવાનોએ તેઓને કહ્યું કે ઉરીમ અને તુમ્મીમ ધારણ કરનાર એક યાજક ઊભો થાય નહિ ત્યાં સુધી તેઓએ પરમપવિત્ર વસ્તુઓમાંથી ખાવું નહિ.
66 Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
૬૬સર્વ લોકો મળીને બેતાળીસ હજાર ત્રણસો સાઠ માણસો હતા.
67 selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus empat puluh lima penyanyi laki-laki dan perempuan.
૬૭તે ઉપરાંત તેઓના દાસો તથા દાસીઓ મળીને સાત હજાર ત્રણસો સાડત્રીસ હતા. તેઓમાં ગાનારાઓ તથા ગાનારીઓ બસો પિસ્તાળીસ હતા.
68 Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
૬૮તેઓના ઘોડા સાતસો છત્રીસ હતા, તેઓનાં ખચ્ચર બસો પિસ્તાળીસ હતાં,
69 empat ratus tiga puluh lima ekor unta dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
૬૯તેઓનાં ઊંટો ચારસો પાંત્રીસ અને તેઓના ગધેડાં છ હજાર સાતસો વીસ હતાં.
70 Sebagian dari kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk pekerjaan itu, sedang kepala daerah memberi sumbangan untuk perbendaharaan seribu dirham emas, lima puluh buah bokor penyiraman, dan lima ratus tiga puluh helai kemeja imam.
૭૦પૂર્વજોનાં કુટુંબોમાંના મુખ્ય આગેવાનોમાંથી કેટલાકે આ કામને માટે ભેટ આપી હતી. મુખ્ય સૂબાએ એક હજાર દારીક સોનું, પચાસ પાત્રો અને પાંચસો ત્રીસ યાજકવસ્ત્રો ભંડારમાં આપ્યાં હતા.
71 Pula beberapa kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk perbendaharaan pekerjaan itu dua puluh ribu dirham emas dan dua ribu dua ratus mina perak.
૭૧પૂર્વજોનાં કુટુંબોના આગેવાનોમાંથી કેટલાકે વીસ હજાર દારીક સોનું તથા બે હજાર બસો માનેહ ચાંદી ભંડારમાં આપ્યાં હતાં.
72 Dan yang disumbangkan oleh orang-orang lain adalah: dua puluh ribu dirham emas, dua ribu mina perak dan enam puluh tujuh helai kemeja imam.
૭૨બાકીના લોકોએ જે આપ્યું તે વીસ હજાર દારીક, બે હજાર માનેહ ચાંદી તથા સડસઠ યાજકવસ્ત્ર હતાં.
73 Adapun para imam dan orang-orang Lewi, para penunggu pintu dan para penyanyi, juga sebagian dari rakyat, para budak di bait Allah dan semua orang Israel yang lain menetap di kota-kota mereka. Ketika tiba bulan yang ketujuh, sedang orang Israel telah menetap di kota-kotanya,
૭૩તેથી યાજકો, લેવીઓ, દ્વારપાળો, ગાનારાઓ, ભક્તિસ્થાનના સેવકો, કેટલાક લોકો, તથા સર્વ ઇઝરાયલીઓ પોતપોતાનાં નગરોમાં વસ્યા. સાતમા માસમાં ઇઝરાયલી લોકો પોતપોતાના નગરોમાં આવીને વસ્યા.”

< Nehemia 7 >