< Nehemia 7 >
1 Setelah tembok selesai dibangun, aku memasang pintu-pintu. Lalu diangkatlah penunggu-penunggu pintu gerbang, para penyanyi dan orang-orang Lewi.
Als nun die Mauer gebaut war, setzte ich die Thüren ein, und es wurden die Thorhüter mit der Aufsicht betraut.
2 Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, saudaraku, dan kepada Hananya, panglima benteng, karena dia seorang yang dapat dipercaya dan yang takut akan Allah lebih dari pada orang-orang lain.
Und ich beorderte zu Befehlshabern über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein so zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann, wie wenige.
3 Berkatalah aku kepada mereka: "Pintu-pintu gerbang Yerusalem jangan dibuka sampai matahari panas terik. Dan pintu-pintunya harus ditutup dan dipalangi, sementara orang masih bertugas di tempatnya. Tempatkanlah penjaga-penjaga dari antara penduduk Yerusalem, masing-masing pada tempat-tempat penjagaan dan di depan rumahnya."
Und ich wies sie an: Die Thore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint. Und während die Wachtposten noch dastehen, soll man die Thürflügel schließen und verriegeln. Und dann soll man Wachen aus den Einwohnern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und zwar einen jeden gegenüber seinem Hause.
4 Adapun kota itu luas dan besar, tetapi penduduknya sedikit dan rumah-rumah belum dibangun.
Es war aber die Stadt von großer Ausdehnung, jedoch nur wenig Volks in ihr, und manche Häuser waren nicht wieder aufgebaut.
5 Maka Allahku memberikan dalam hatiku rencana untuk mengumpulkan para pemuka, para penguasa dan rakyat, supaya mereka dicatat dalam silsilah. Lalu kudapati daftar silsilah orang-orang yang lebih dahulu berangkat pulang. Dalam daftar itu kudapati tertulis:
Da gab mir mein Gott in den Sinn, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zur Anfertigung eines Geschlechtsverzeichnisses zu versammeln. Da fand ich das Geschlechtsbuch derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
6 Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
Dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem und Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
7 Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekhai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
8 bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
Die Nachkommen Pareos': 2172.
9 bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
Die Nachkommen Sephatjas: 372.
10 bani Arakh: enam ratus lima puluh dua orang;
Die Nachkommen Arahs: 652.
11 bani Pahat-Moab, yakni bani Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus delapan belas orang;
Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2818.
12 bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
Die Nachkommen Elams: 1254.
13 bani Zatu: delapan ratus empat puluh lima orang;
Die Nachkommen Sattus: 845.
14 bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
Die Nachkommen Sakkais: 760.
15 bani Binui: enam ratus empat puluh delapan orang;
Die Nachkommen Binnuis: 648.
16 bani Bebai: enam ratus dua puluh delapan orang;
Die Nachkommen Bebais: 628.
17 bani Azgad: dua ribu tiga ratus dua puluh dua orang;
Die Nachkommen Asgads: 2322.
18 bani Adonikam: enam ratus enam puluh tujuh orang;
Die Nachkommen Adonikams: 667.
19 bani Bigwai: dua ribu enam puluh tujuh orang;
Die Nachkommen Bigevais: 2067.
20 bani Adin: enam ratus lima puluh lima orang;
Die Nachkommen Adins: 655.
21 bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
22 bani Hasum: tiga ratus dua puluh delapan orang;
Die Nachkommen Hasums: 328.
23 bani Bezai: tiga ratus dua puluh empat orang;
Die Nachkommen Bezais: 324.
24 bani Harif: seratus dua belas orang;
Die Nachkommen Hariphs: 112.
25 bani Gibeon: sembilan puluh lima orang;
Die Leute von Gibeon: 95.
26 orang-orang Betlehem dan Netofa: seratus delapan puluh delapan orang;
Die Leute von Bethlehem und Netopha: 188.
27 orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
Die Leute von Anathoth: 128.
28 orang-orang Bet-Azmawet: empat puluh dua orang;
Die Männer von Beth-Asmaveth: 42.
29 orang-orang Kiryat-Yearim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
Die Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
30 orang-orang Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
Die Männer von Rama und Geba: 621.
31 orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
Die Männer von Michmas: 122.
32 orang-orang Betel dan Ai: seratus dua puluh tiga orang;
Die Männer von Bethel und Ai: 123.
33 orang-orang dari Nebo yang lain: lima puluh dua orang;
Die Männer von Nebo: 52.
34 bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
35 bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
Die Nachkommen Harims: 320.
36 orang-orang Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
Die Leute von Jericho: 345.
37 orang-orang Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh satu orang;
Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 721.
38 bani Senaa: tiga ribu sembilan ratus tiga puluh orang.
Die Leute von Senaa: 3930.
39 Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
Die Priester: Die Nachkommen Jedajas vom Hause Jesua: 973.
40 bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
Die Nachkommen Immers: 1052.
41 bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
Die Nachkommen Pashurs: 1247.
42 bani Harim: seribu tujuh belas orang.
Die Nachkommen Harims: 1017.
43 Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua, yakni bani Kadmiel dan bani Hodewa; tujuh puluh empat orang.
Die Leviten: Die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodejas: 74.
44 Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus empat puluh delapan orang.
Die Sänger: Die Nachkommen Asaphs: 148.
45 Inilah para penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai: seratus tiga puluh delapan orang.
Die Thorhüter: Die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais: 138.
46 Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
Die Tempeldiener: Die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
47 bani Keros, bani Sia, bani Padon;
die Nachkommen Keros', die Nachkommen Sias, die Nachkommen Padons,
48 bani Lebana, bani Hagaba, bani Salmai;
die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Salmais,
49 bani Hanan, bani Gidel, bani Gahar;
die Nachkommen Hanans, die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars,
50 bani Reaya, bani Rezin, bani Nekoda;
die Nachkommen Reajas, die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas,
51 bani Gazam, bani Uza, bani Paseah;
die Nachkommen Gassams, die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs,
52 bani Besai, bani Meunim, bani Nefusim;
die Nachkommen Besais, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
53 bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Kauphas, die Nachkommen Harhurs,
54 bani Bazlit, bani Mehida, bani Harsa;
die Nachkommen Bazeliths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
55 bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
die Nachkommen Barkos', die Nachkommen Siseras, die Nachkommen Themahs,
56 bani Neziah, bani Hatifa.
die Nachkommen Neziahs, die Nachkommen Hatiphas.
57 Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Perida;
Die Nachkommen der Sklaven Salomos: Die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Peridas,
58 bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
die Nachkommen Jaalas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
59 bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Amon.
die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amons,
60 Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
61 Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal-usul mereka termasuk bangsa Israel:
Und diese sind es, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addon und Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
62 bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda: enam ratus empat puluh dua orang;
Die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 642.
63 dan dari antara para imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
Und von den Priestern: Die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
64 Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden; daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
65 Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
66 Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
67 selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus empat puluh lima penyanyi laki-laki dan perempuan.
ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 245 Sänger und Sängerinnen.
68 Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
69 empat ratus tiga puluh lima ekor unta dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
Kamele: 435, Esel: 6720.
70 Sebagian dari kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk pekerjaan itu, sedang kepala daerah memberi sumbangan untuk perbendaharaan seribu dirham emas, lima puluh buah bokor penyiraman, dan lima ratus tiga puluh helai kemeja imam.
Und ein Teil der Familienhäupter spendete zum Tempeldienst. Der Statthalter spendete für den Schatz: an Gold tausend Drachmen, fünfzig Sprengschalen, 30 Priesterröcke.
71 Pula beberapa kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk perbendaharaan pekerjaan itu dua puluh ribu dirham emas dan dua ribu dua ratus mina perak.
Und einige von den Familienhäuptern spendeten zum Schatze für den Tempeldienst: an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2200 Minen.
72 Dan yang disumbangkan oleh orang-orang lain adalah: dua puluh ribu dirham emas, dua ribu mina perak dan enam puluh tujuh helai kemeja imam.
Und was das übrige Volk spendete, betrug an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2000 Minen, und siebenundsechzig Priesterröcke.
73 Adapun para imam dan orang-orang Lewi, para penunggu pintu dan para penyanyi, juga sebagian dari rakyat, para budak di bait Allah dan semua orang Israel yang lain menetap di kota-kota mereka. Ketika tiba bulan yang ketujuh, sedang orang Israel telah menetap di kota-kotanya,
Und so wohnten die Priester und die Leviten und die Thorhüter und die Sänger und ein Teil des Volks und die Tempeldiener und sämtliche Israeliten in ihren Städten.