< Nehemia 7 >
1 Setelah tembok selesai dibangun, aku memasang pintu-pintu. Lalu diangkatlah penunggu-penunggu pintu gerbang, para penyanyi dan orang-orang Lewi.
Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Türflügel ein; und die Torhüter und die Sänger und die Leviten wurden bestellt.
2 Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, saudaraku, dan kepada Hananya, panglima benteng, karena dia seorang yang dapat dipercaya dan yang takut akan Allah lebih dari pada orang-orang lain.
Und ich beorderte über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein sehr treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen.
3 Berkatalah aku kepada mereka: "Pintu-pintu gerbang Yerusalem jangan dibuka sampai matahari panas terik. Dan pintu-pintunya harus ditutup dan dipalangi, sementara orang masih bertugas di tempatnya. Tempatkanlah penjaga-penjaga dari antara penduduk Yerusalem, masing-masing pada tempat-tempat penjagaan dan di depan rumahnya."
Und ich sprach zu ihnen: Die Tore Jerusalems sollen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während sie [die Wachen] noch dastehen, soll man die Türflügel zumachen, und verschließet sie. Und ihr sollt Wachen aus den Bewohnern Jerusalems aufstellen, den einen auf seine Wache und den anderen vor sein Haus.
4 Adapun kota itu luas dan besar, tetapi penduduknya sedikit dan rumah-rumah belum dibangun.
Die Stadt aber war geräumig [Eig. weit nach allen Seiten hin] und groß, und das Volk darin spärlich, und keine Häuser waren gebaut.
5 Maka Allahku memberikan dalam hatiku rencana untuk mengumpulkan para pemuka, para penguasa dan rakyat, supaya mereka dicatat dalam silsilah. Lalu kudapati daftar silsilah orang-orang yang lebih dahulu berangkat pulang. Dalam daftar itu kudapati tertulis:
Und mein Gott gab mir ins Herz, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach den Geschlechtern zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
6 Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
Dies [Vergl. Esra 2] sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
7 Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekhai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordokai, Bilschan, Mispereth, Bigwai, Nechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
8 bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
Die Söhne Parhosch, 2172;
9 bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
die Söhne Schephatjas, 372;
10 bani Arakh: enam ratus lima puluh dua orang;
die Söhne Arachs, 652;
11 bani Pahat-Moab, yakni bani Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus delapan belas orang;
die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, 2818;
12 bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
die Söhne Elams, 1254;
13 bani Zatu: delapan ratus empat puluh lima orang;
die Söhne Sattus, 845;
14 bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
die Söhne Sakkais, 760;
15 bani Binui: enam ratus empat puluh delapan orang;
die Söhne Binnuis, 648;
16 bani Bebai: enam ratus dua puluh delapan orang;
die Söhne Bebais, 628;
17 bani Azgad: dua ribu tiga ratus dua puluh dua orang;
die Söhne Asgads, 2322;
18 bani Adonikam: enam ratus enam puluh tujuh orang;
die Söhne Adonikams, 667;
19 bani Bigwai: dua ribu enam puluh tujuh orang;
die Söhne Bigwais, 2067;
20 bani Adin: enam ratus lima puluh lima orang;
die Söhne Adins, 655;
21 bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
die Söhne Aters, von Hiskia, 98;
22 bani Hasum: tiga ratus dua puluh delapan orang;
die Söhne Haschums, 328;
23 bani Bezai: tiga ratus dua puluh empat orang;
die Söhne Bezais, 324;
24 bani Harif: seratus dua belas orang;
die Söhne Hariphs, 112;
25 bani Gibeon: sembilan puluh lima orang;
die Söhne Gibeons, 95;
26 orang-orang Betlehem dan Netofa: seratus delapan puluh delapan orang;
die Männer von Bethlehem und Netopha, 188;
27 orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
die Männer von Anathoth, 128;
28 orang-orang Bet-Azmawet: empat puluh dua orang;
die Männer von Beth-Asmaweth, 42;
29 orang-orang Kiryat-Yearim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth, 743;
30 orang-orang Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
die Männer von Rama und Geba, 621;
31 orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
die Männer von Mikmas, 122;
32 orang-orang Betel dan Ai: seratus dua puluh tiga orang;
die Männer von Bethel und Ai, 123;
33 orang-orang dari Nebo yang lain: lima puluh dua orang;
die Männer von dem anderen Nebo, [Wahrsch. ist zu lesen: von Nebo] 52;
34 bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
die Söhne des anderen [S. v 12] Elam, 1254;
35 bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
die Söhne Harims, 320;
36 orang-orang Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
die Söhne Jerechos, 345;
37 orang-orang Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh satu orang;
die Söhne Lods, Hadids und Onos, 721;
38 bani Senaa: tiga ribu sembilan ratus tiga puluh orang.
die Söhne Senaas, 3930.
39 Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas, 973;
40 bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
die Söhne Immers, 1052;
41 bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
die Söhne Paschchurs, 1247;
42 bani Harim: seribu tujuh belas orang.
die Söhne Harims, 1017.
43 Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua, yakni bani Kadmiel dan bani Hodewa; tujuh puluh empat orang.
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodwas, [Nach and. L.: Hodawjas] 74. -
44 Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus empat puluh delapan orang.
Die Sänger: die Söhne Asaphs, 148. -
45 Inilah para penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai: seratus tiga puluh delapan orang.
Die Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, 138.
46 Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
47 bani Keros, bani Sia, bani Padon;
die Söhne Keros, die Söhne Sias, die Söhne Padons,
48 bani Lebana, bani Hagaba, bani Salmai;
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Salmais,
49 bani Hanan, bani Gidel, bani Gahar;
die Söhne Hanans, die Söhne Giddels, die Söhne Gachars,
50 bani Reaya, bani Rezin, bani Nekoda;
die Söhne Reajas, die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas,
51 bani Gazam, bani Uza, bani Paseah;
die Söhne Gassams, die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs,
52 bani Besai, bani Meunim, bani Nefusim;
die Söhne Besais, die Söhne der Meunim, [d. h. der Meuniter; [Maoniter]] die Söhne der Nephisim, [Nach and. L.: Nephusim]
53 bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
54 bani Bazlit, bani Mehida, bani Harsa;
die Söhne Bazluths, [Nach and. L.: Bazliths] die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
55 bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
56 bani Neziah, bani Hatifa.
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
57 Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Perida;
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Peridas,
58 bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
59 bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Amon.
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amons.
60 Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: 392.
61 Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal-usul mereka termasuk bangsa Israel:
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft [Eig. ihren Samen] nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
62 bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda: enam ratus empat puluh dua orang;
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, 642.
63 dan dari antara para imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
Und von den Priestern: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
64 Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
65 Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
Und der Tirsatha [S. die Anm. zu Esra 2,63] sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
66 Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
67 selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus empat puluh lima penyanyi laki-laki dan perempuan.
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren 7337. Und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen.
68 Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
Ihrer Rosse waren 736, ihrer Maultiere 245,
69 empat ratus tiga puluh lima ekor unta dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
der Kamele 435, der Esel 6720.
70 Sebagian dari kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk pekerjaan itu, sedang kepala daerah memberi sumbangan untuk perbendaharaan seribu dirham emas, lima puluh buah bokor penyiraman, dan lima ratus tiga puluh helai kemeja imam.
Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold 1000 Dariken, [S. die Anm. zu 1. Chron. 29,7] 50 Sprengschalen, 530 Priesterleibröcke.
71 Pula beberapa kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk perbendaharaan pekerjaan itu dua puluh ribu dirham emas dan dua ribu dua ratus mina perak.
Und einige von den Häuptern der Väter gaben für den Schatz des Werkes: an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2200 Minen.
72 Dan yang disumbangkan oleh orang-orang lain adalah: dua puluh ribu dirham emas, dua ribu mina perak dan enam puluh tujuh helai kemeja imam.
Und was das übrige Volk gab, war an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2000 Minen, und 67 Priesterleibröcke.
73 Adapun para imam dan orang-orang Lewi, para penunggu pintu dan para penyanyi, juga sebagian dari rakyat, para budak di bait Allah dan semua orang Israel yang lain menetap di kota-kota mereka. Ketika tiba bulan yang ketujuh, sedang orang Israel telah menetap di kota-kotanya,
Und die Priester und die Leviten und die Torhüter und die Sänger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren Städten.