< Nehemia 7 >
1 Setelah tembok selesai dibangun, aku memasang pintu-pintu. Lalu diangkatlah penunggu-penunggu pintu gerbang, para penyanyi dan orang-orang Lewi.
Après que la muraille fut rebâtie, que j'eus mis les portes, et que les portiers, les chantres et les Lévites furent installés,
2 Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, saudaraku, dan kepada Hananya, panglima benteng, karena dia seorang yang dapat dipercaya dan yang takut akan Allah lebih dari pada orang-orang lain.
Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la forteresse de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et craignant Dieu, plus que beaucoup d'autres;
3 Berkatalah aku kepada mereka: "Pintu-pintu gerbang Yerusalem jangan dibuka sampai matahari panas terik. Dan pintu-pintunya harus ditutup dan dipalangi, sementara orang masih bertugas di tempatnya. Tempatkanlah penjaga-penjaga dari antara penduduk Yerusalem, masing-masing pada tempat-tempat penjagaan dan di depan rumahnya."
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point avant la chaleur du soleil; et pendant que les gardes seront encore là, que l'on ferme les portes, et qu'on y mette les barres; que l'on place comme gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun devant sa maison.
4 Adapun kota itu luas dan besar, tetapi penduduknya sedikit dan rumah-rumah belum dibangun.
Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux, et les maisons n'étaient point bâties.
5 Maka Allahku memberikan dalam hatiku rencana untuk mengumpulkan para pemuka, para penguasa dan rakyat, supaya mereka dicatat dalam silsilah. Lalu kudapati daftar silsilah orang-orang yang lebih dahulu berangkat pulang. Dalam daftar itu kudapati tertulis:
Alors mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement; et je trouvai le registre du dénombrement de ceux qui étaient montés la première fois. Or j'y trouvai écrit ce qui suit:
6 Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville;
7 Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekhai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Néhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
8 bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
9 bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
10 bani Arakh: enam ratus lima puluh dua orang;
Les enfants d'Arach, six cent cinquante-deux;
11 bani Pahat-Moab, yakni bani Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus delapan belas orang;
Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jéshua et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 bani Zatu: delapan ratus empat puluh lima orang;
Les enfants de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
14 bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
15 bani Binui: enam ratus empat puluh delapan orang;
Les enfants de Binnuï, six cent quarante-huit;
16 bani Bebai: enam ratus dua puluh delapan orang;
Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 bani Azgad: dua ribu tiga ratus dua puluh dua orang;
Les enfants d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 bani Adonikam: enam ratus enam puluh tujuh orang;
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept;
19 bani Bigwai: dua ribu enam puluh tujuh orang;
Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
20 bani Adin: enam ratus lima puluh lima orang;
Les enfants d'Adin, six cent cinquante-cinq;
21 bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
Les enfants d'Ater de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
22 bani Hasum: tiga ratus dua puluh delapan orang;
Les enfants de Hashum, trois cent vingt-huit;
23 bani Bezai: tiga ratus dua puluh empat orang;
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
24 bani Harif: seratus dua belas orang;
Les enfants de Hariph, cent douze;
25 bani Gibeon: sembilan puluh lima orang;
Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
26 orang-orang Betlehem dan Netofa: seratus delapan puluh delapan orang;
Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
27 orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
28 orang-orang Bet-Azmawet: empat puluh dua orang;
Les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
29 orang-orang Kiryat-Yearim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
Les gens de Kirjath-Jéarim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
30 orang-orang Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
Les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
31 orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
32 orang-orang Betel dan Ai: seratus dua puluh tiga orang;
Les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
33 orang-orang dari Nebo yang lain: lima puluh dua orang;
Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux;
34 bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
Les enfants de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
35 bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
Les enfants de Harim, trois cent vingt;
36 orang-orang Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
37 orang-orang Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh satu orang;
Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt et un;
38 bani Senaa: tiga ribu sembilan ratus tiga puluh orang.
Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
Sacrificateurs: les enfants de Jédaja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante-treize;
40 bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
41 bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
42 bani Harim: seribu tujuh belas orang.
Les enfants de Harim, mille dix-sept.
43 Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua, yakni bani Kadmiel dan bani Hodewa; tujuh puluh empat orang.
Lévites: les enfants de Jéshua, de Kadmiel, enfants de Hodéva, soixante et quatorze.
44 Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus empat puluh delapan orang.
Chantres: les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
45 Inilah para penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai: seratus tiga puluh delapan orang.
Portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, cent trente huit.
46 Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
47 bani Keros, bani Sia, bani Padon;
Les enfants de Kéros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
48 bani Lebana, bani Hagaba, bani Salmai;
Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
49 bani Hanan, bani Gidel, bani Gahar;
Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar,
50 bani Reaya, bani Rezin, bani Nekoda;
Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
51 bani Gazam, bani Uza, bani Paseah;
Les enfants de Gazam, les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach,
52 bani Besai, bani Meunim, bani Nefusim;
Les enfants de Bésaï, les enfants de Méunim, les enfants de Néphishésim,
53 bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
54 bani Bazlit, bani Mehida, bani Harsa;
Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha,
55 bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisera, les enfants de Thamach,
56 bani Neziah, bani Hatifa.
Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
57 Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Perida;
Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
58 bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
59 bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Amon.
Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Amon.
60 Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
Total des Néthiniens, et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal-usul mereka termasuk bangsa Israel:
Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addon, et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël:
62 bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda: enam ratus empat puluh dua orang;
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
63 dan dari antara para imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
Et les sacrificateurs: les enfants de Hobaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
64 Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
Ils cherchèrent leur inscription parmi les généalogies; mais elle n'y fut point trouvée; et ils furent exclus de la sacrificature.
65 Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
Le gouverneur leur dit donc qu'ils ne mangeassent point des choses très saintes, jusqu'à ce que le sacrificateur fût là, pour consulter avec l'Urim et le Thummim.
66 Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante,
67 selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus empat puluh lima penyanyi laki-laki dan perempuan.
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
68 Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 empat ratus tiga puluh lima ekor unta dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
70 Sebagian dari kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk pekerjaan itu, sedang kepala daerah memberi sumbangan untuk perbendaharaan seribu dirham emas, lima puluh buah bokor penyiraman, dan lima ratus tiga puluh helai kemeja imam.
Quelques-uns des chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de sacrificateurs.
71 Pula beberapa kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk perbendaharaan pekerjaan itu dua puluh ribu dirham emas dan dua ribu dua ratus mina perak.
Et d'entre les chefs des pères, plusieurs donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille dariques d'or, et deux mille deux cents mines d'argent.
72 Dan yang disumbangkan oleh orang-orang lain adalah: dua puluh ribu dirham emas, dua ribu mina perak dan enam puluh tujuh helai kemeja imam.
Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques de sacrificateurs.
73 Adapun para imam dan orang-orang Lewi, para penunggu pintu dan para penyanyi, juga sebagian dari rakyat, para budak di bait Allah dan semua orang Israel yang lain menetap di kota-kota mereka. Ketika tiba bulan yang ketujuh, sedang orang Israel telah menetap di kota-kotanya,
Et les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël, habitèrent dans leurs villes. Ainsi, quand arriva le septième mois, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.