< Nehemia 7 >
1 Setelah tembok selesai dibangun, aku memasang pintu-pintu. Lalu diangkatlah penunggu-penunggu pintu gerbang, para penyanyi dan orang-orang Lewi.
Or, après que le mur fut bâti, les battants des portes placés, les portiers, les chantres et les lévites abrités,
2 Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, saudaraku, dan kepada Hananya, panglima benteng, karena dia seorang yang dapat dipercaya dan yang takut akan Allah lebih dari pada orang-orang lain.
Je donnai des ordres à mon frère Annulas, et à Ananias, gouverneur du palais de Jerusalem; car celui-ci était un homme sincère, et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
3 Berkatalah aku kepada mereka: "Pintu-pintu gerbang Yerusalem jangan dibuka sampai matahari panas terik. Dan pintu-pintunya harus ditutup dan dipalangi, sementara orang masih bertugas di tempatnya. Tempatkanlah penjaga-penjaga dari antara penduduk Yerusalem, masing-masing pada tempat-tempat penjagaan dan di depan rumahnya."
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes avant le lever du soleil, et que, pendant que tout le monde est encore éveillé, on les ferme et les verrouille; instituez aussi des gardes parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun dans le quartier où est sa maison.
4 Adapun kota itu luas dan besar, tetapi penduduknya sedikit dan rumah-rumah belum dibangun.
Or, la ville était grande et vaste, et le peuple en elle était peu nombreux; et les maisons n'étaient pas réédifiées.
5 Maka Allahku memberikan dalam hatiku rencana untuk mengumpulkan para pemuka, para penguasa dan rakyat, supaya mereka dicatat dalam silsilah. Lalu kudapati daftar silsilah orang-orang yang lebih dahulu berangkat pulang. Dalam daftar itu kudapati tertulis:
Et Dieu me mit au cœur de réunir les nobles, les chefs et le peuple, pour le recensement, et je trouvai le livre du recensement des premiers arrivés, et j'y vis écrit:
6 Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
Voici les fils de la terre promise, délivrés de la captivité où les avait emmenés Nabuchodonosor, roi de Babylone; chacun d'eux est de retour en sa ville: à Jérusalem et en Juda,
7 Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekhai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
Avec Zorobabel, Josué, Néhémias, Azarias, Reelma, Naémani, Mardochée, Balsan, Maspharath, Esdras, Boguïas, Inaum, Baana et Masphar; hommes du peuple d'Israël:
8 bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
Fils de Phoros: deux mille cent soixante-douze.
9 bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
10 bani Arakh: enam ratus lima puluh dua orang;
Fils d'Era: six cent cinquante-deux.
11 bani Pahat-Moab, yakni bani Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus delapan belas orang;
Fils de Phaath-Moab, avec les fils de Josué et de Joab: deux mille six cent dix-huit.
12 bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
Fils d'Elam: douze cent cinquante-quatre.
13 bani Zatu: delapan ratus empat puluh lima orang;
Fils de Zathuïa: huit cent quarante-cinq.
14 bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
Fils de Zacchu: sept cent soixante.
15 bani Binui: enam ratus empat puluh delapan orang;
Fils de Banni: six cent quarante-huit.
16 bani Bebai: enam ratus dua puluh delapan orang;
Fils de Bébi: six cent vingt- huit.
17 bani Azgad: dua ribu tiga ratus dua puluh dua orang;
Fils d'Asgad: deux mille trois cent vingt-deux.
18 bani Adonikam: enam ratus enam puluh tujuh orang;
Fils d'Adonicam: six cent soixante-sept.
19 bani Bigwai: dua ribu enam puluh tujuh orang;
Fils de Bagoï, deux mille soixante-sept.
20 bani Adin: enam ratus lima puluh lima orang;
Fils d'Edin: six cent cinquante-cinq.
21 bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: quatre-vingt-dix-huit.
22 bani Hasum: tiga ratus dua puluh delapan orang;
Fils d'Esam: trois cent vingt-huit.
23 bani Bezai: tiga ratus dua puluh empat orang;
Fils de Béseï: trois cent vingt-quatre.
24 bani Harif: seratus dua belas orang;
Fils d'Ariph: cent douze. Fils d'Asen: deux cent vingt-trois.
25 bani Gibeon: sembilan puluh lima orang;
Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
26 orang-orang Betlehem dan Netofa: seratus delapan puluh delapan orang;
Fils de Béthalem: cent vingt-trois. Fils d'Atopha: cinquante-six.
27 orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
28 orang-orang Bet-Azmawet: empat puluh dua orang;
Hommes de Béthasmoth: quarante-deux.
29 orang-orang Kiryat-Yearim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
Hommes de Cariatharim, Caphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
30 orang-orang Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
Hommes d'Arama et de Gabaa: six cent vingt.
31 orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
Hommes de Machemas: cent vingt-deux.
32 orang-orang Betel dan Ai: seratus dua puluh tiga orang;
Hommes de Béthel et d'Haï: cent vingt-trois.
33 orang-orang dari Nebo yang lain: lima puluh dua orang;
Hommes de Nabia: cent cinquante-deux.
34 bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
Hommes d'Elamaar: douze cent cinquante-deux.
35 bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
Fils d'Eram: trois cent vingt.
36 orang-orang Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
37 orang-orang Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh satu orang;
Fils de Lodadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
38 bani Senaa: tiga ribu sembilan ratus tiga puluh orang.
Fils de Sanana: trois mille neuf cent trente.
39 Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
Prêtres, fils de Joad, appartenant à la maison de Jésus: neuf cent soixante-treize.
40 bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
41 bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
Fils de Phaseür: douze cent quarante-sept.
42 bani Harim: seribu tujuh belas orang.
Fils d'Eram: mille dix-sept.
43 Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua, yakni bani Kadmiel dan bani Hodewa; tujuh puluh empat orang.
Lévites, fils de Jésus, fils de Cadmiel, avec les fils d'Uduïa: soixante-quatorze.
44 Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus empat puluh delapan orang.
Chantres, fils d'Asaph: cent quarante-huit.
45 Inilah para penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai: seratus tiga puluh delapan orang.
Portiers, fils de Salum, fils d'Ater, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Atita, fils de Sabi: cent trente-huit.
46 Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
Nathinéens: fils de Seha, fils d'Aspha, fils de Labaoth,
47 bani Keros, bani Sia, bani Padon;
Fils de Ciras, fils d'Asuïa, fils de Phadon,
48 bani Lebana, bani Hagaba, bani Salmai;
Fils de Labana, fils d'Agaba, fils de Selmeï,
49 bani Hanan, bani Gidel, bani Gahar;
Fils d'Anan, fils de Gadel, fils de Gaar,
50 bani Reaya, bani Rezin, bani Nekoda;
Fils de Rahaïa, fils de Basson, fils de Necoda,
51 bani Gazam, bani Uza, bani Paseah;
Fils de Gézam, fils d'Ozi, fils de Phesé,
52 bani Besai, bani Meunim, bani Nefusim;
Fils de Bési, fils de Meïnon, fils de Nephosasi,
53 bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
Fils de Bacbuc, fils d'Achipha, fils d'Arur,
54 bani Bazlit, bani Mehida, bani Harsa;
Fils de Basaloth, fils de Mida, fils d'Adasan,
55 bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
Fils de Barcué, fils de Sisarath, fils de Théma,
56 bani Neziah, bani Hatifa.
Fils de Nisia, fils d'Atipha,
57 Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Perida;
Fils des serviteurs de Salomon, fils de Suteï, fils de Sapharat, fils de Phérida,
58 bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
Fils de Jelel, fils de Dorcon, fils de Gadahel,
59 bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Amon.
Fils de Saphatias, fils d'Ettel, fils de Phacarath, fils de Sabaïm, fils d'Emim.
60 Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal-usul mereka termasuk bangsa Israel:
Et voici ceux qui partirent de Thelméleth, Thélarésa, Charub, Eron, Jemer, et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; à savoir s'ils étaient nés d'Israël.
62 bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda: enam ratus empat puluh dua orang;
Fils de Dalaïa, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent quarante-deux.
63 dan dari antara para imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
Et, parmi les prêtres, les fils d'Ebia, les fils d'Acos, les fils de Berzelli qui portaient ce nom, parce qu'ils avaient épousé des filles issues de Berzelli le Galaadite,
64 Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
Cherchèrent leur inscription sur le rôle de ceux qui étaient revenus, et ils ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
65 Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
Or, l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce que surgit un prêtre pour les éclairer.
66 Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
Et toute l'Église montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
67 selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus empat puluh lima penyanyi laki-laki dan perempuan.
Sans compter leurs esclaves et leurs serviteurs, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et il y avait deux cent [quarante-cinq] chantres et chanteuses.
68 Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
[Sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mules.]
69 empat ratus tiga puluh lima ekor unta dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
[Quatre cent trente-cinq chameaux, ] deux-mille sept cents ânes.
70 Sebagian dari kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk pekerjaan itu, sedang kepala daerah memberi sumbangan untuk perbendaharaan seribu dirham emas, lima puluh buah bokor penyiraman, dan lima ratus tiga puluh helai kemeja imam.
Et Néhémias reçut, d'une partie des chefs des familles paternelles, pour le trésor des travaux, mille sicles d'or, cinquante fioles et trente costumes sacerdotaux.
71 Pula beberapa kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk perbendaharaan pekerjaan itu dua puluh ribu dirham emas dan dua ribu dua ratus mina perak.
Et une autre part des chefs des familles paternelles donna, pour le trésor des travaux, vingt mille pièces d'or et deux mille deux cents pièces d'argent.
72 Dan yang disumbangkan oleh orang-orang lain adalah: dua puluh ribu dirham emas, dua ribu mina perak dan enam puluh tujuh helai kemeja imam.
Et le reste du peuple donna vingt mille pièces d'or, deux mille deux cents mines d'argent et soixante-sept costumes sacerdotaux.
73 Adapun para imam dan orang-orang Lewi, para penunggu pintu dan para penyanyi, juga sebagian dari rakyat, para budak di bait Allah dan semua orang Israel yang lain menetap di kota-kota mereka. Ketika tiba bulan yang ketujuh, sedang orang Israel telah menetap di kota-kotanya,
Et les prêtres, et les lévites, et les portiers et les chantres, et ceux du peuple, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.