< Nehemia 7 >
1 Setelah tembok selesai dibangun, aku memasang pintu-pintu. Lalu diangkatlah penunggu-penunggu pintu gerbang, para penyanyi dan orang-orang Lewi.
Or il arriva, quand la muraille fut bâtie et que j’eus posé les battants [des portes], qu’on établit dans leurs emplois les portiers, et les chantres, et les lévites.
2 Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, saudaraku, dan kepada Hananya, panglima benteng, karena dia seorang yang dapat dipercaya dan yang takut akan Allah lebih dari pada orang-orang lain.
Et je chargeai du gouvernement de Jérusalem Hanani, mon frère, et Hanania, chef du château fort; car c’était un homme fidèle, et il craignait Dieu, plus que beaucoup [d’autres];
3 Berkatalah aku kepada mereka: "Pintu-pintu gerbang Yerusalem jangan dibuka sampai matahari panas terik. Dan pintu-pintunya harus ditutup dan dipalangi, sementara orang masih bertugas di tempatnya. Tempatkanlah penjaga-penjaga dari antara penduduk Yerusalem, masing-masing pada tempat-tempat penjagaan dan di depan rumahnya."
et je leur dis que les portes de Jérusalem ne devaient pas être ouvertes avant que le soleil ne soit chaud, et qu’on devait fermer les battants [des portes] pendant qu’ils étaient là, et mettre les barres, et qu’on devait placer des gardes d’entre les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.
4 Adapun kota itu luas dan besar, tetapi penduduknya sedikit dan rumah-rumah belum dibangun.
Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux au milieu d’elle, et il n’y avait point de maisons bâties.
5 Maka Allahku memberikan dalam hatiku rencana untuk mengumpulkan para pemuka, para penguasa dan rakyat, supaya mereka dicatat dalam silsilah. Lalu kudapati daftar silsilah orang-orang yang lebih dahulu berangkat pulang. Dalam daftar itu kudapati tertulis:
Et mon Dieu me mit au cœur de rassembler les nobles et les chefs, et le peuple, pour les enregistrer par généalogies. Et je trouvai le registre généalogique de ceux qui étaient montés au commencement, et j’y trouvai écrit:
6 Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
7 Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekhai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
ceux qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nakhamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
8 bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
Les fils de Parhosh, 2 172;
9 bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
les fils de Shephatia, 372;
10 bani Arakh: enam ratus lima puluh dua orang;
les fils d’Arakh, 652;
11 bani Pahat-Moab, yakni bani Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus delapan belas orang;
les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua et de Joab, 2 818;
12 bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
les fils d’Élam, 1 254;
13 bani Zatu: delapan ratus empat puluh lima orang;
les fils de Zatthu, 845;
14 bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
les fils de Zaccaï, 760;
15 bani Binui: enam ratus empat puluh delapan orang;
les fils de Binnuï, 648;
16 bani Bebai: enam ratus dua puluh delapan orang;
les fils de Bébaï, 628;
17 bani Azgad: dua ribu tiga ratus dua puluh dua orang;
les fils d’Azgad, 2 322;
18 bani Adonikam: enam ratus enam puluh tujuh orang;
les fils d’Adonikam, 667;
19 bani Bigwai: dua ribu enam puluh tujuh orang;
les fils de Bigvaï, 2 067;
20 bani Adin: enam ratus lima puluh lima orang;
les fils d’Adin, 655;
21 bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
22 bani Hasum: tiga ratus dua puluh delapan orang;
les fils de Hashum, 328;
23 bani Bezai: tiga ratus dua puluh empat orang;
les fils de Bétsaï, 324;
24 bani Harif: seratus dua belas orang;
les fils de Hariph, 112;
25 bani Gibeon: sembilan puluh lima orang;
les fils de Gabaon, 95;
26 orang-orang Betlehem dan Netofa: seratus delapan puluh delapan orang;
les hommes de Bethléhem et de Netopha, 188;
27 orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
les hommes d’Anathoth, 128;
28 orang-orang Bet-Azmawet: empat puluh dua orang;
les hommes de Beth-Azmaveth, 42;
29 orang-orang Kiryat-Yearim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
les hommes de Kiriath-Jéarim, de Kephira et de Beéroth, 743;
30 orang-orang Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
les hommes de Rama et de Guéba, 621;
31 orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
les hommes de Micmas, 122;
32 orang-orang Betel dan Ai: seratus dua puluh tiga orang;
les hommes de Béthel et d’Aï, 123;
33 orang-orang dari Nebo yang lain: lima puluh dua orang;
les hommes de l’autre Nebo, 52;
34 bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
les fils de l’autre Élam, 1 254;
35 bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
les fils de Harim, 320;
36 orang-orang Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
les fils de Jéricho, 345;
37 orang-orang Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh satu orang;
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 721;
38 bani Senaa: tiga ribu sembilan ratus tiga puluh orang.
les fils de Senaa, 3 930.
39 Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
40 bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
les fils d’Immer, 1 052;
41 bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
les fils de Pashkhur, 1 247;
42 bani Harim: seribu tujuh belas orang.
les fils de Harim, 1 017.
43 Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua, yakni bani Kadmiel dan bani Hodewa; tujuh puluh empat orang.
Lévites: les fils de Jéshua [et] de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodva, 74.
44 Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus empat puluh delapan orang.
Chantres: les fils d’Asaph, 148.
45 Inilah para penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai: seratus tiga puluh delapan orang.
Portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, 138.
46 Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
47 bani Keros, bani Sia, bani Padon;
les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
48 bani Lebana, bani Hagaba, bani Salmai;
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Sçalmaï,
49 bani Hanan, bani Gidel, bani Gahar;
les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gakhar,
50 bani Reaya, bani Rezin, bani Nekoda;
les fils de Reaïa, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
51 bani Gazam, bani Uza, bani Paseah;
les fils de Gazzam, les fils d’Uzza, les fils de Paséakh,
52 bani Besai, bani Meunim, bani Nefusim;
les fils de Bésaï, les fils de Meünim, les fils de Nephissim,
53 bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
54 bani Bazlit, bani Mehida, bani Harsa;
les fils de Batslith, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
55 bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
56 bani Neziah, bani Hatifa.
les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
57 Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Perida;
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
58 bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
59 bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Amon.
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Amon.
60 Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
61 Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal-usul mereka termasuk bangsa Israel:
Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addon, et d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
62 bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda: enam ratus empat puluh dua orang;
les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 642;
63 dan dari antara para imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
et des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64 Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
65 Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité le sacrificateur avec les urim et les thummim.
66 Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
67 selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus empat puluh lima penyanyi laki-laki dan perempuan.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 245 chanteurs et chanteuses.
68 Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
69 empat ratus tiga puluh lima ekor unta dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
435 chameaux, [et] 6720 ânes.
70 Sebagian dari kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk pekerjaan itu, sedang kepala daerah memberi sumbangan untuk perbendaharaan seribu dirham emas, lima puluh buah bokor penyiraman, dan lima ratus tiga puluh helai kemeja imam.
Et une partie des chefs des pères firent des dons pour l’œuvre. Le Thirshatha donna au trésor 1000 dariques d’or, 50 bassins, 530 tuniques de sacrificateurs.
71 Pula beberapa kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk perbendaharaan pekerjaan itu dua puluh ribu dirham emas dan dua ribu dua ratus mina perak.
Et des chefs des pères donnèrent au trésor de l’œuvre 20000 dariques d’or et 2200 mines d’argent.
72 Dan yang disumbangkan oleh orang-orang lain adalah: dua puluh ribu dirham emas, dua ribu mina perak dan enam puluh tujuh helai kemeja imam.
Et ce que donna le reste du peuple fut 20000 dariques d’or, et 2000 mines d’argent, et 67 tuniques de sacrificateurs.
73 Adapun para imam dan orang-orang Lewi, para penunggu pintu dan para penyanyi, juga sebagian dari rakyat, para budak di bait Allah dan semua orang Israel yang lain menetap di kota-kota mereka. Ketika tiba bulan yang ketujuh, sedang orang Israel telah menetap di kota-kotanya,
Et les sacrificateurs, et les lévites, et les portiers, et les chantres, et ceux du peuple, et les Nethiniens, et tout Israël, habitèrent dans leurs villes. Et quand arriva le septième mois, les fils d’Israël étaient dans leurs villes.