< Nehemia 7 >

1 Setelah tembok selesai dibangun, aku memasang pintu-pintu. Lalu diangkatlah penunggu-penunggu pintu gerbang, para penyanyi dan orang-orang Lewi.
And it was just when it had been rebuilt the wall and I had set up the doors and they had been appointed the gatekeepers and the singers and the Levites.
2 Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, saudaraku, dan kepada Hananya, panglima benteng, karena dia seorang yang dapat dipercaya dan yang takut akan Allah lebih dari pada orang-orang lain.
And I appointed Hanani brother my and Hananiah [the] commander of the citadel over Jerusalem for he [was] like a man of faithfulness and fearing God more than many [people].
3 Berkatalah aku kepada mereka: "Pintu-pintu gerbang Yerusalem jangan dibuka sampai matahari panas terik. Dan pintu-pintunya harus ditutup dan dipalangi, sementara orang masih bertugas di tempatnya. Tempatkanlah penjaga-penjaga dari antara penduduk Yerusalem, masing-masing pada tempat-tempat penjagaan dan di depan rumahnya."
(And I said *Q(K)*) to them not they will be opened [the] gates of Jerusalem until is hot the sun and until they [are] standing guard let them shut the doors and bolt [them] and appoint guards of [the] inhabitants of Jerusalem someone at guard post his and someone before house his.
4 Adapun kota itu luas dan besar, tetapi penduduknya sedikit dan rumah-rumah belum dibangun.
And the city [was] broad of both hands and large and the people [were] few in [the] midst of it and not houses [were] rebuilt.
5 Maka Allahku memberikan dalam hatiku rencana untuk mengumpulkan para pemuka, para penguasa dan rakyat, supaya mereka dicatat dalam silsilah. Lalu kudapati daftar silsilah orang-orang yang lebih dahulu berangkat pulang. Dalam daftar itu kudapati tertulis:
And he put God my into heart my and I assembled! the nobles and the officials and the people to have themselves enrolled and I found [the] document of the genealogy the [ones who] came up at the first and I found [was] written in it.
6 Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
These - [are] [the] children of the province who came up from [the] captivity of the exile[s] whom he had taken into exile Nebuchadnezzar [the] king of Babylon and they returned to Jerusalem and to Judah each one to own city his.
7 Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekhai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
Who came with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah [the] number of [the] men of [the] people of Israel.
8 bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
[the] descendants of Parosh two thousand one hundred and seventy and two.
9 bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
[the] descendants of Shephatiah three hundred seventy and two.
10 bani Arakh: enam ratus lima puluh dua orang;
[the] descendants of Arah six hundred fifty and two.
11 bani Pahat-Moab, yakni bani Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus delapan belas orang;
[the] descendants of Pahath-Moab of [the] descendants of Jeshua and Joab two thousand and eight hundred eight-teen.
12 bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
[the] descendants of Elam one thousand two hundred fifty and four.
13 bani Zatu: delapan ratus empat puluh lima orang;
[the] descendants of Zattu eight hundred forty and five.
14 bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
[the] descendants of Zaccai seven hundred and sixty.
15 bani Binui: enam ratus empat puluh delapan orang;
[the] descendants of Binnui six hundred forty and eight.
16 bani Bebai: enam ratus dua puluh delapan orang;
[the] descendants of Bebai six hundred twenty and eight.
17 bani Azgad: dua ribu tiga ratus dua puluh dua orang;
[the] descendants of Azgad two thousand three hundred twenty and two.
18 bani Adonikam: enam ratus enam puluh tujuh orang;
[the] descendants of Adonikam six hundred sixty and seven.
19 bani Bigwai: dua ribu enam puluh tujuh orang;
[the] descendants of Bigvai two thousand sixty and seven.
20 bani Adin: enam ratus lima puluh lima orang;
[the] descendants of Adin six hundred fifty and five.
21 bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
[the] descendants of Ater of Hezekiah ninety and eight.
22 bani Hasum: tiga ratus dua puluh delapan orang;
[the] descendants of Hashum three hundred twenty and eight.
23 bani Bezai: tiga ratus dua puluh empat orang;
[the] descendants of Bezai three hundred twenty and four.
24 bani Harif: seratus dua belas orang;
[the] descendants of Hariph one hundred two [plus] ten.
25 bani Gibeon: sembilan puluh lima orang;
[the] descendants of Gibeon ninety and five.
26 orang-orang Betlehem dan Netofa: seratus delapan puluh delapan orang;
[the] men of Beth-lehem and Netophah one hundred eighty and eight.
27 orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
[the] men of Anathoth one hundred twenty and eight.
28 orang-orang Bet-Azmawet: empat puluh dua orang;
[the] men of Beth Azmaveth forty and two.
29 orang-orang Kiryat-Yearim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
[the] men of Kiriath Jearim Kephirah and Beeroth seven hundred forty and three.
30 orang-orang Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
[the] men of Ramah and Geba six hundred twenty and one.
31 orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
[the] men of Micmash one hundred and twenty and two.
32 orang-orang Betel dan Ai: seratus dua puluh tiga orang;
[the] men of Beth-el and Ai one hundred twenty and three.
33 orang-orang dari Nebo yang lain: lima puluh dua orang;
[the] men of Nebo [the] other fifty and two.
34 bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
[the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
35 bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
[the] descendants of Harim three hundred and twenty.
36 orang-orang Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
[the] descendants of Jericho three hundred forty and five.
37 orang-orang Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh satu orang;
[the] descendants of Lod Hadid and Ono seven hundred and twenty and one.
38 bani Senaa: tiga ribu sembilan ratus tiga puluh orang.
[the] descendants of Senaah three thousand nine hundred and thirty.
39 Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
The priests [the] descendants of Jedaiah of [the] house of Jeshua nine hundred seventy and three.
40 bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
[the] descendants of Immer one thousand fifty and two.
41 bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
[the] descendants of Pashhur one thousand two hundred forty and seven.
42 bani Harim: seribu tujuh belas orang.
[the] descendants of Harim one thousand seven-teen.
43 Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua, yakni bani Kadmiel dan bani Hodewa; tujuh puluh empat orang.
The Levites [the] descendants of Jeshua of Kadmiel of [the] descendants of Hodaviah seventy and four.
44 Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus empat puluh delapan orang.
The singers [the] descendants of Asaph one hundred forty and eight.
45 Inilah para penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai: seratus tiga puluh delapan orang.
The gatekeepers [the] descendants of Shallum [the] descendants of Ater [the] descendants of Talmon [the] descendants of Akkub [the] descendants of Hatita [the] descendants of Shobai one hundred thirty and eight.
46 Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
The temple servants [the] descendants of Ziha [the] descendants of Hasupha [the] descendants of Tabbaoth.
47 bani Keros, bani Sia, bani Padon;
[the] descendants of Keros [the] descendants of Sia [the] descendants of Padon.
48 bani Lebana, bani Hagaba, bani Salmai;
[the] descendants of Lebanah [the] descendants of Hagabah [the] descendants of Shalmai.
49 bani Hanan, bani Gidel, bani Gahar;
[the] descendants of Hanan [the] descendants of Giddel [the] descendants of Gahar.
50 bani Reaya, bani Rezin, bani Nekoda;
[the] descendants of Reaiah [the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda.
51 bani Gazam, bani Uza, bani Paseah;
[the] descendants of Gazzam [the] descendants of Uzzah [the] descendants of Paseah.
52 bani Besai, bani Meunim, bani Nefusim;
[the] descendants of Besai [the] descendants of Meunim [the] descendants of (Nephissim. *Q(K)*)
53 bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
[the] descendants of Bakbuk [the] descendants of Hakupha [the] descendants of Harhur.
54 bani Bazlit, bani Mehida, bani Harsa;
[the] descendants of Bazluth [the] descendants of Mehida [the] descendants of Harsha.
55 bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
[the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
56 bani Neziah, bani Hatifa.
[the] descendants of Neziah [the] descendants of Hatipha.
57 Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Perida;
[the] descendants of [the] servants of Solomon [the] descendants of Sotai [the] descendants of Sophereth [the] descendants of Perida.
58 bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
[the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
59 bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Amon.
[the] descendants of Shephatiah [the] descendants of Hattil [the] descendants of Pokereth-Hazzebaim [the] descendants of Amon.
60 Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
61 Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal-usul mereka termasuk bangsa Israel:
And these [are] the [ones who] came up from Tel Melah Tel Harsha Kerub Addon and Immer and not they were able to declare [the] house of ancestors their and offspring their if [were] from Israel they.
62 bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda: enam ratus empat puluh dua orang;
[the] descendants of Delaiah [the] descendants of Tobiah [the] descendants of Nekoda six hundred and forty and two.
63 dan dari antara para imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
And of the priests [the] descendants of Hobaiah [the] descendants of Hakkoz [the] descendants of Barzillai who he had taken one of [the] daughters of Barzillai the Gileadite wife and he was called on name their.
64 Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
These they sought document their who had had themselves enrolled and not it was found and they were defiled from the priesthood.
65 Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
And he said the governor to them that not they will eat any of [the] holy thing of the holy things until will arise the priest to Urim and Thummim.
66 Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred and sixty.
67 selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus empat puluh lima penyanyi laki-laki dan perempuan.
Besides male servants their and female servants their these [were] seven thousand three hundred thirty and seven and [belonged] to them male singers and female singers two hundred
68 Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
(horses their seven hundred thirty and six mules their two hundred *R*) and forty and five.
69 empat ratus tiga puluh lima ekor unta dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
Camels four hundred thirty and five. Donkeys six thousand seven hundred and twenty.
70 Sebagian dari kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk pekerjaan itu, sedang kepala daerah memberi sumbangan untuk perbendaharaan seribu dirham emas, lima puluh buah bokor penyiraman, dan lima ratus tiga puluh helai kemeja imam.
And some of [the] end of [the] leaders of the fathers they gave for the work the governor he gave to the treasury gold drachmas one thousand bowls fifty garments of priests thirty and five hundred.
71 Pula beberapa kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk perbendaharaan pekerjaan itu dua puluh ribu dirham emas dan dua ribu dua ratus mina perak.
And some of [the] leaders of the fathers they gave to [the] treasury of the work gold drachmas two ten thousands and silver minas two thousand and two hundred.
72 Dan yang disumbangkan oleh orang-orang lain adalah: dua puluh ribu dirham emas, dua ribu mina perak dan enam puluh tujuh helai kemeja imam.
And [that] which they gave [the] remainder of the people [was] gold drachmas two ten thousand and silver minas two thousand and tunics of priests sixty and seven.
73 Adapun para imam dan orang-orang Lewi, para penunggu pintu dan para penyanyi, juga sebagian dari rakyat, para budak di bait Allah dan semua orang Israel yang lain menetap di kota-kota mereka. Ketika tiba bulan yang ketujuh, sedang orang Israel telah menetap di kota-kotanya,
And they dwelt the priests and the Levites and the gatekeepers and the singers and some of the people and the temple servants and all Israel in own cities their and it arrived the month seventh and [the] people of Israel [were] in cities their.

< Nehemia 7 >