< Nehemia 7 >
1 Setelah tembok selesai dibangun, aku memasang pintu-pintu. Lalu diangkatlah penunggu-penunggu pintu gerbang, para penyanyi dan orang-orang Lewi.
Now after the wall was built, and I had set up the doors, and numbered the porters and singing men, and Levites:
2 Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, saudaraku, dan kepada Hananya, panglima benteng, karena dia seorang yang dapat dipercaya dan yang takut akan Allah lebih dari pada orang-orang lain.
I commanded Hanani my brother, and Hananias ruler of the house of Jerusalem, (for he seemed as a sincere man, and one that feared God above the rest, )
3 Berkatalah aku kepada mereka: "Pintu-pintu gerbang Yerusalem jangan dibuka sampai matahari panas terik. Dan pintu-pintunya harus ditutup dan dipalangi, sementara orang masih bertugas di tempatnya. Tempatkanlah penjaga-penjaga dari antara penduduk Yerusalem, masing-masing pada tempat-tempat penjagaan dan di depan rumahnya."
And I said to them: Let not the gates of Jerusalem be opened till the sun be hot. And while they were yet standing by, the gates were shut, and barred: and I set watchmen of the inhabitants of Jerusalem, every one by their courses, and every mall over against his house.
4 Adapun kota itu luas dan besar, tetapi penduduknya sedikit dan rumah-rumah belum dibangun.
And the city was very wide and great, and the people few in the midst thereof, and the houses were not built.
5 Maka Allahku memberikan dalam hatiku rencana untuk mengumpulkan para pemuka, para penguasa dan rakyat, supaya mereka dicatat dalam silsilah. Lalu kudapati daftar silsilah orang-orang yang lebih dahulu berangkat pulang. Dalam daftar itu kudapati tertulis:
But God had put in my heart, and I assembled the princes and magistrates, and common people, to number them: and I found a book of the number of them who came up at first, and therein it was found written:
6 Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
These are the children of the province, who came up from the captivity of them that had been carried away, whom Nabuchodonosor the king of Babylon had carried away, and who returned into Judea, every one into his own city.
7 Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekhai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
Who came with Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochai, Belsam, Mespharath, Begoia, Nahum, Baana. The number of the men of the people of Israel:
8 bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
The children of Pharos, two thousand one hundred seventy-two.
9 bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
The children of Sephatia, three hundred seventy-two.
10 bani Arakh: enam ratus lima puluh dua orang;
The children of Area, six hundred fifty-two.
11 bani Pahat-Moab, yakni bani Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus delapan belas orang;
The children of Phahath Moab of the children of Josue and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
12 bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
13 bani Zatu: delapan ratus empat puluh lima orang;
The children of Zethua, eight hundred forty-five.
14 bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
The children of Zachai, seven hundred sixty.
15 bani Binui: enam ratus empat puluh delapan orang;
The children of Bannui, six hundred forty-eight.
16 bani Bebai: enam ratus dua puluh delapan orang;
The children of Bebai, six hundred twenty-eight.
17 bani Azgad: dua ribu tiga ratus dua puluh dua orang;
The children of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
18 bani Adonikam: enam ratus enam puluh tujuh orang;
The children of Adonicam, six hundred sixty-seven.
19 bani Bigwai: dua ribu enam puluh tujuh orang;
The children of Beguai, two thousand sixty-seven.
20 bani Adin: enam ratus lima puluh lima orang;
The children of Adin, six hundred fifty-five.
21 bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
The children of Ater, children of Hezechias, ninety-eight.
22 bani Hasum: tiga ratus dua puluh delapan orang;
The children of Hasem, three hundred twenty-eight.
23 bani Bezai: tiga ratus dua puluh empat orang;
The children of Besai, three hundred twenty-four.
24 bani Harif: seratus dua belas orang;
The children of Hareph, a hundred and twelve.
25 bani Gibeon: sembilan puluh lima orang;
The children of Gabaon, ninety-five.
26 orang-orang Betlehem dan Netofa: seratus delapan puluh delapan orang;
The children of Bethlehem, and Netupha, a hundred eighty-eight.
27 orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
28 orang-orang Bet-Azmawet: empat puluh dua orang;
The men of Bethazmoth, forty-two.
29 orang-orang Kiryat-Yearim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
The men of Cariathiarim, Cephira, and Beroth, seven hundred forty-three.
30 orang-orang Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
The men of Rama and Geba, six hundred twenty-one.
31 orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
The men of Machmas, a hundred twenty-two.
32 orang-orang Betel dan Ai: seratus dua puluh tiga orang;
The men of Bethel and Hai, a hundred twenty-three.
33 orang-orang dari Nebo yang lain: lima puluh dua orang;
The men of the other Nebo, fifty-two.
34 bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
The men of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
35 bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
The children of Harem, three hundred and twenty.
36 orang-orang Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
The children of Jericho, three hundred forty-five.
37 orang-orang Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh satu orang;
The children of Led, of Hadid and One, seven hundred twenty-one.
38 bani Senaa: tiga ribu sembilan ratus tiga puluh orang.
The children of Senaa, three thousand nine hundred thirty.
39 Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
The priests: the children of Idaia in the house of Josue, nine hundred and seventy-three.
40 bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
The children of Emmer, one thousand fifty-two.
41 bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
The children of Phashur, one thousand two hundred forty-seven.
42 bani Harim: seribu tujuh belas orang.
The children of Arem, one thousand and seventeen. The Levites:
43 Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua, yakni bani Kadmiel dan bani Hodewa; tujuh puluh empat orang.
The children of Josue and Cedmihel, the sons
44 Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus empat puluh delapan orang.
Of Oduia, seventy-four. The singing men:
45 Inilah para penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai: seratus tiga puluh delapan orang.
The children of Asaph, a hundred forty-eight.
46 Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
The porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: a hundred thirty-eight.
47 bani Keros, bani Sia, bani Padon;
The Nathinites: the children of Soha, the children of Hasupha, the children of Tebbaoth,
48 bani Lebana, bani Hagaba, bani Salmai;
The children of Ceros, the children of Siaa, the children of Phadon, the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Selmai,
49 bani Hanan, bani Gidel, bani Gahar;
The children of Hanan, the children of Geddel, the children of Gaher,
50 bani Reaya, bani Rezin, bani Nekoda;
The children of Raaia, the children of Rasin, the children of Necoda,
51 bani Gazam, bani Uza, bani Paseah;
The children of Gezem, the children of Asa, the children of Phasea,
52 bani Besai, bani Meunim, bani Nefusim;
The children of Besai, the children of Munim, the children of Nephussim,
53 bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,
54 bani Bazlit, bani Mehida, bani Harsa;
The children of Besloth, the children of Mahida, the children of Harsa,
55 bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,
56 bani Neziah, bani Hatifa.
The children of Nasia, the children of Hatipha,
57 Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Perida;
The children of the servants of Solomon, the children of Sothai, the children of Sophereth, the children of Pharida,
58 bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
The children of Jahala, the children of Darcon, the children of Jeddel,
59 bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Amon.
The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, who was born of Sabaim, the son of Amon.
60 Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
61 Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal-usul mereka termasuk bangsa Israel:
And these are they that came up from Telmela, Thelharsa, Cherub, Addon, and Emmer: and could not shew the house of their fathers, nor their seed, whether they were of Israel.
62 bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda: enam ratus empat puluh dua orang;
The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred forty-two.
63 dan dari antara para imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
And of the priests, the children of Habia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai the Galaadite, and he was called by their name.
64 Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
These sought their writing in the record, and found it not: and they were cast out of the priesthood.
65 Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
And Athersatha said to them, that they should not eat of the holies of holies, until there stood up a priest learned and skillful.
66 Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
All the multitude as it were one man, forty-two thousand three hundred sixty,
67 selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus empat puluh lima penyanyi laki-laki dan perempuan.
Beside their menservants and womenservants, who were seven thousand three hundred thirty-seven: and among them singing men, and singing women, two hundred forty-five.
68 Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
Their horses, seven hundred thirty-six: their mules two hundred forty-five:
69 empat ratus tiga puluh lima ekor unta dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
Their camels, four hundred thirty-five, their asses, six thousand seven hundred and twenty.
70 Sebagian dari kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk pekerjaan itu, sedang kepala daerah memberi sumbangan untuk perbendaharaan seribu dirham emas, lima puluh buah bokor penyiraman, dan lima ratus tiga puluh helai kemeja imam.
And some of the heads of the families gave unto the work. Athersatha gave into the treasure a thousand drama of gold, fifty bowls, and five hundred and thirty garments for priests.
71 Pula beberapa kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk perbendaharaan pekerjaan itu dua puluh ribu dirham emas dan dua ribu dua ratus mina perak.
And some of the heads of families gave to the treasure of the work, twenty thousand drama of gold, and two thousand two hundred pounds of silver.
72 Dan yang disumbangkan oleh orang-orang lain adalah: dua puluh ribu dirham emas, dua ribu mina perak dan enam puluh tujuh helai kemeja imam.
And that which the rest of the people gave, was twenty thousand drama of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven garments for priests.
73 Adapun para imam dan orang-orang Lewi, para penunggu pintu dan para penyanyi, juga sebagian dari rakyat, para budak di bait Allah dan semua orang Israel yang lain menetap di kota-kota mereka. Ketika tiba bulan yang ketujuh, sedang orang Israel telah menetap di kota-kotanya,
And the priests, and the Levites, and the porters, and the singing men, and the rest of the common people, and the Nathinites, and all Israel dwelt in their cities.