< Nehemia 10 >

1 Yang membubuhi meterai adalah: kepala daerah Nehemia bin Hakhalya, Zedekia,
And over them that sealed were Neemias the Artasastha, son of Achalia, and Zedekias,
2 Seraya, Azarya, Yeremia,
the son of Araea, and Azaria, and Jeremia,
3 Pasyhur, Amarya, Malkia,
Phasur, Amaria, Melchia,
4 Hatus, Sebanya, Malukh,
Attus, Sebani, Maluch,
5 Harim, Meremot, Obaja,
Iram, Meramoth, Abdia,
6 Daniel, Gineton, Barukh,
Daniel, Gannathon, Baruch,
7 Mesulam, Abia, Miyamin,
Mesulam, Abia, Miamin,
8 Maazya, Bilgai dan Semaya. Itulah para imam.
Maazia, Belgai, Samaia; these [were] priests.
9 Sedang dari orang-orang Lewi: Yesua bin Azanya, Binui, seorang dari antara anak-anak Henadad, Kadmiel.
And the Levites; Jesus the son of Azania, Banaiu of the sons of Enadad, Cadmiel
10 Dan saudara-saudara mereka, yakni: Sebanya, Hodia, Kelita, Pelaya, Hanan,
and his brethren, Sabania, Oduia, Calitan, Phelia, Anan,
11 Mikha, Rehob, Hasabya,
Micha, Roob, Asebias,
12 Zakur, Serebya, Sebanya,
Zacchor, Sarabia, Sebania,
13 Hodia, Bani dan Beninu.
Odum, the sons of Banuae.
14 Dan dari pemimpin-pemimpin bangsa: Paros, Pahat-Moab, Elam, Zatu, Bani,
The heads of the people; Phoros, Phaath Moab, Elam, Zathuia,
15 Buni, Azgad, Bebai,
the sons of Bani, Asgad, Bebai,
16 Adonia, Bigwai, Adin,
Adania, Bagoi, Hedin
17 Ater, Hizkia, Azur,
Ater, Ezekia, Azur,
18 Hodia, Hasum, Bezai,
Oduia, Esam, Besi,
19 Harif, Anatot, Nebai,
Ariph, Anathoth, Nobai,
20 Magpias, Mesulam, Hezir,
Megaphes, Mesullam, Ezir,
21 Mesezabeel, Zadok, Yadua,
Mesozebel, Saduc, Jeddua,
22 Pelaca, Hanan, Anaya,
Phaltia, Anan, Anaea,
23 Hosea, Hananya, Hasub,
Osee, Anania, Asub,
24 Halohesh, Pilha, Sobek,
Aloes, Phalai, Sobec,
25 Rehum, Hasabna, Maaseya,
Reum, Essabana, Maasia,
26 Ahia, Hanan, Anan,
and Aia, Aenan, Enam,
27 Malukh, Harim dan Baana.
Maluch, Eram, Baana.
28 Dan orang-orang yang lain, yakni: para imam dan orang-orang Lewi, para penunggu pintu gerbang, para penyanyi, para budak di bait Allah dan segala orang yang memisahkan diri dari penduduk negeri untuk patuh kepada hukum Allah, serta isteri mereka, anak-anak lelaki dan anak-anak perempuan mereka, begitu juga semua orang yang cukup dewasa untuk mengerti,
And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nathinim, and every one who drew off from the nations of the land to the law of God, their wives, their sons, their daughters, every one who had knowledge and understanding,
29 menggabungkan diri dengan saudara-saudara mereka, yakni pemuka-pemuka mereka itu. Mereka bersumpah kutuk untuk hidup menurut hukum Allah yang diberikan dengan perantaraan Musa, hamba Allah itu, dan untuk tetap mengikuti dan melakukan segala perintah TUHAN, yakni Tuhan kami, serta segala peraturan dan ketetapan-Nya.
were urgent with their brethren, and bound them under a curse, and entered into a curse, and into an oath, to walk in the law of God, which was given by the hand of Moses, the servant of God; to keep and to do all the commandments of the Lord, and his judgements, and his ordinances;
30 Pula kami tidak akan memberi anak-anak perempuan kami kepada penduduk negeri, ataupun mengambil anak-anak perempuan mereka bagi anak-anak lelaki kami.
and that we will not, [they said, ]give our daughters to the people of the land, nor will we take their daughters to our sons.
31 Dan bilamana penduduk negeri membawa barang-barang dan berbagai-bagai gandum untuk dijual pada hari Sabat, kami tidak akan membelinya dari mereka pada hari Sabat atau pada hari yang kudus. Dan kami akan membiarkan begitu saja hasil tanah pada tahun yang ketujuh dan tidak akan menagih sesuatu hutang.
And [as for] the people of the land who bring wares and all [manner of] merchandise to sell on the sabbath-day, we [will] not buy of them on the sabbath or on the holy day: and we will leave the seventh year, and the exaction of every debt.
32 Pula kami mewajibkan diri untuk memberi tiap tahun sepertiga syikal untuk ibadah di rumah Allah kami, yakni:
And we will impose ordinances upon ourselves, to levy on ourselves the third part of a didrachm yearly for the service of the house of our God;
33 untuk roti sajian, untuk korban sajian yang tetap, untuk korban bakaran yang tetap, untuk hari-hari Sabat, bulan-bulan baru dan masa raya yang tetap, untuk persembahan-persembahan kudus dan korban-korban penghapus dosa, untuk mengadakan pendamaian bagi orang Israel serta segala pekerjaan di rumah Allah kami.
the show bread, and the continual meat-offering, and for the continual whole burnt offering, of the sabbaths, of the new moon, for the feast, and for the holy things, and the sin-offerings, to make atonement for Israel, and for the works of the house of our God.
34 Pula dengan membuang undi kami, yakni para imam, orang-orang Lewi dan kaum awam, menetapkan suatu cara untuk menyediakan kayu api. Kayu itu harus dibawa ke rumah Allah kami secara bergilir oleh kaum-kaum keluarga kami pada waktu-waktu tertentu setiap tahun, supaya di atas mezbah TUHAN Allah kami ada api yang menyala, seperti tertulis dalam kitab Taurat.
And we cast lots for the office of wood-bearing, [we] the priests, and the Levites, and the people, to bring [wood] into the house of our God, according to the house of our families, at certain set times, year by year, to burn on the altar of the Lord our God, as it is written in the law:
35 Lagipula setiap tahun kami akan membawa ke rumah TUHAN hasil yang pertama dari tanah kami dan buah sulung segala pohon.
and to bring the first fruits of our land, and the first fruits of the fruit of every tree, year by year, into the house of the Lord:
36 Pun kami akan membawa ke rumah Allah kami, yakni kepada para imam yang menyelenggarakan kebaktian di rumah Allah kami, anak-anak sulung kami dan anak-anak sulung ternak kami seperti tertulis dalam kitab Taurat, juga anak-anak sulung lembu kami dan kambing domba kami.
the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstborn of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, for the priests that minister in the house of our God.
37 Dan tepung jelai kami yang mula-mula, dan persembahan-persembahan khusus kami, dan buah segala pohon, dan anggur dan minyak akan kami bawa kepada para imam, ke bilik-bilik rumah Allah kami, dan kepada orang-orang Lewi akan kami bawa persembahan persepuluhan dari tanah kami, karena orang-orang Lewi inilah yang memungut persembahan-perse persepuluhan di segala kota pertanian kami.
And the first fruits of our corn, and the fruit of every tree, of wine, and of oil, will we bring to the priests to the treasury of the house of God; and a tithe of our land to the Levites: for the Levites themselves shall receive tithes in all the cities of the land we cultivate.
38 Seorang imam, anak Harun, akan menyertai orang-orang Lewi itu, bila mereka memungut persembahan persepuluhan. Dan orang-orang Lewi itu akan membawa persembahan persepuluhan dari pada persembahan persepuluhan itu ke rumah Allah kami, ke bilik-bilik rumah perbendaharaan.
And the priest the son of Aaron shall be with the Levites in the tithe of the Levite: and the Levites shall bring up the tenth part of [their] tithe to the house of our God, into the treasuries of the house of God.
39 Karena orang Israel dan orang Lewi harus membawa persembahan khusus dari pada gandum, anggur dan minyak ke bilik-bilik itu. Di situ ada perkakas-perkakas tempat kudus, pula para imam yang menyelenggarakan kebaktian, para penunggu pintu gerbang dan para penyanyi. Kami tidak akan membiarkan rumah Allah kami.
For the children of Israel and the children of Levi shall bring into the treasuries the first fruits of the corn, and wine, and oil; and there [are] the holy vessels, and the priests, and the ministers, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.

< Nehemia 10 >