< Matius 28 >
1 Setelah hari Sabat lewat, menjelang menyingsingnya fajar pada hari pertama minggu itu, pergilah Maria Magdalena dan Maria yang lain, menengok kubur itu.
After the Sabbath, as the first day of the week began to dawn, Mary of Magdala and the other Mary had gone to look at the grave,
2 Maka terjadilah gempa bumi yang hebat sebab seorang malaikat Tuhan turun dari langit dan datang ke batu itu dan menggulingkannya lalu duduk di atasnya.
when suddenly a great earthquake occurred. For an angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled away the stone, and seated himself on it.
3 Wajahnya bagaikan kilat dan pakaiannya putih bagaikan salju.
His appearance was as dazzling as lightning, and his clothing was as white as snow;
4 Dan penjaga-penjaga itu gentar ketakutan dan menjadi seperti orang-orang mati.
and, in their terror of him, the men on guard trembled violently and became like dead men.
5 Akan tetapi malaikat itu berkata kepada perempuan-perempuan itu: "Janganlah kamu takut; sebab aku tahu kamu mencari Yesus yang disalibkan itu.
But the angel, addressing the women, said, ‘You need not be afraid. I know that it is Jesus, who was crucified, for whom you are looking.
6 Ia tidak ada di sini, sebab Ia telah bangkit, sama seperti yang telah dikatakan-Nya. Mari, lihatlah tempat Ia berbaring.
He is not here; for he has risen, as he said he would. Come, and see the place where he was lying;
7 Dan segeralah pergi dan katakanlah kepada murid-murid-Nya bahwa Ia telah bangkit dari antara orang mati. Ia mendahului kamu ke Galilea; di sana kamu akan melihat Dia. Sesungguhnya aku telah mengatakannya kepadamu."
and then go quickly and say to his disciples “He has risen from the dead, and is going before you into Galilee; there you will see him.” Remember, I have told you.’
8 Mereka segera pergi dari kubur itu, dengan takut dan dengan sukacita yang besar dan berlari cepat-cepat untuk memberitahukannya kepada murid-murid Yesus.
They left the tomb quickly, in awe and great joy, and ran to tell the news to the disciples.
9 Tiba-tiba Yesus berjumpa dengan mereka dan berkata: "Salam bagimu." Mereka mendekati-Nya dan memeluk kaki-Nya serta menyembah-Nya.
Suddenly Jesus met them. ‘Welcome!’ he said. The women went up to him, and clasped his feet, bowing to the ground before him. Then Jesus said to them,
10 Maka kata Yesus kepada mereka: "Jangan takut. Pergi dan katakanlah kepada saudara-saudara-Ku, supaya mereka pergi ke Galilea, dan di sanalah mereka akan melihat Aku."
‘Do not be afraid; go and tell my brothers and sisters to set out for Galilee, and they will see me there.’
11 Ketika mereka di tengah jalan, datanglah beberapa orang dari penjaga itu ke kota dan memberitahukan segala yang terjadi itu kepada imam-imam kepala.
While they were still on their way, some of the guard came into the city, and reported to the chief priests everything that had happened.
12 Dan sesudah berunding dengan tua-tua, mereka mengambil keputusan lalu memberikan sejumlah besar uang kepada serdadu-serdadu itu
So they and the elders met and, after holding a consultation, gave a large sum of money to the soldiers,
13 dan berkata: "Kamu harus mengatakan, bahwa murid-murid-Nya datang malam-malam dan mencuri-Nya ketika kamu sedang tidur.
and told them to say that his disciples came in the night, and stole him while they were asleep;
14 Dan apabila hal ini kedengaran oleh wali negeri, kami akan berbicara dengan dia, sehingga kamu tidak beroleh kesulitan apa-apa."
‘And should this matter come before the Governor,’ they added, ‘we will satisfy him, and see that you have nothing to fear.’
15 Mereka menerima uang itu dan berbuat seperti yang dipesankan kepada mereka. Dan ceritera ini tersiar di antara orang Yahudi sampai sekarang ini.
So the soldiers took the money, and did as they were instructed. This story spread widely; the people of Judea still tell it today.
16 Dan kesebelas murid itu berangkat ke Galilea, ke bukit yang telah ditunjukkan Yesus kepada mereka.
The eleven disciples went to Galilee, to the mountain where Jesus told them to meet him;
17 Ketika melihat Dia mereka menyembah-Nya, tetapi beberapa orang ragu-ragu.
and, when they saw him, they bowed to the ground before him; although some felt doubtful.
18 Yesus mendekati mereka dan berkata: "Kepada-Ku telah diberikan segala kuasa di sorga dan di bumi.
Then Jesus came up, and spoke to them, saying, ‘All authority in heaven and on the earth has been given to me.
19 Karena itu pergilah, jadikanlah semua bangsa murid-Ku dan baptislah mereka dalam nama Bapa dan Anak dan Roh Kudus,
Therefore go and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit,
20 dan ajarlah mereka melakukan segala sesuatu yang telah Kuperintahkan kepadamu. Dan ketahuilah, Aku menyertai kamu senantiasa sampai kepada akhir zaman." (aiōn )
and teaching them to lay to heart all the commands that I have given you; and, remember, I myself am with you every day until the close of the age.’ (aiōn )