< Ratapan 5 >
1 Ingatlah, ya TUHAN, apa yang terjadi atas kami, pandanglah dan lihatlah akan kehinaan kami.
Rangarirai Jehovha, zvakatiwira; tarirai, mugoona kunyadziswa kwedu.
2 Milik pusaka kami beralih kepada orang lain, rumah-rumah kami kepada orang asing.
Nhaka yedu yakapiwa kuvatorwa, misha yedu kumabvakure.
3 Kami menjadi anak yatim, tak punya bapa, dan ibu kami seperti janda.
Tava nherera, hatina vabereki, vanamai vedu sechirikadzi.
4 Air kami kami minum dengan membayar, kami mendapat kayu dengan bayaran.
Tinofanira kutenga mvura yatinonwa; huni dzedu dzinongowanikwa chete nomutengo.
5 Kami dikejar dekat-dekat, kami lelah, bagi kami tak ada istirahat.
Avo vanotidzinganisa vari pedyo pedyo; taneta uye hatina zororo.
6 Kami mengulurkan tangan kepada Mesir, dan kepada Asyur untuk menjadi kenyang dengan roti.
Takazviisa pasi peIjipiti neAsiria, kuti tiwane chingwa chakakwana.
7 Bapak-bapak kami berbuat dosa, mereka tak ada lagi, dan kami yang menanggung kedurjanaan mereka.
Madzibaba edu akatadza uye vakafa, uye tava kurangwa nokuda kwavo.
8 Pelayan-pelayan memerintah atas kami; yang melepaskan kami dari tangan mereka tak ada.
Varanda vanotitonga, uye hapana angatisunungura kubva pamaoko avo.
9 Dengan bahaya maut karena serangan pedang di padang gurun, kami harus mengambil makanan kami.
Tinowana chingwa chedu nokuisa upenyu hwedu munjodzi, nokuda kwomunondo murenje.
10 Kulit kami membara laksana perapian, karena nyerinya kelaparan.
Ganda redu rava kupisa sechoto, nokuda kwokupisa kwenzara.
11 Mereka memperkosa wanita-wanita di Sion dan gadis-gadis di kota-kota Yehuda.
Vakachinya vakadzi muZioni, mhandara, mumaguta eJudha.
12 Pemimpin-pemimpin digantung oleh tangan mereka, para tua-tua tidak dihormati.
Machinda akasungirirwa namaoko avo; vakuru havakudzwi.
13 Pemuda-pemuda harus memikul batu kilangan, anak-anak terjatuh karena beratnya pikulan kayu.
Majaya anoshanda paguyo; vakomana vanotatarika vakatakura mitoro yehuni.
14 Para tua-tua tidak berkumpul lagi di pintu gerbang, para teruna berhenti main kecapi.
Vakuru vakabva pasuo reguta; majaya akarega kuimba kwavo.
15 Lenyaplah kegirangan hati kami, tari-tarian kami berubah menjadi perkabungan.
Mufaro mumwoyo medu waguma; kutamba kwedu kwapinduka kukava kuchema.
16 Mahkota telah jatuh dari kepala kami. Wahai kami, karena kami telah berbuat dosa!
Korona yawa kubva pamusoro wedu. Tine nhamo isu, nokuti takatadza!
17 Karena inilah hati kami sakit, karena inilah mata kami jadi kabur:
Nokuda kwaizvozvi mwoyo yedu yapera simba, nokuda kwezvinhu izvi meso edu otadza kuona,
18 karena bukit Sion yang tandus, di mana anjing-anjing hutan berkeliaran.
nokuti Gomo reZioni rava dongo, makava ofambamo.
19 Engkau, ya TUHAN, bertakhta selama-lamanya, takhta-Mu tetap dari masa ke masa!
Imi Jehovha, munotonga nokusingaperi; chigaro chenyu choushe chiripo kuzvizvarwa zvose.
20 Mengapa Engkau melupakan kami selama-lamanya, meninggalkan kami demikian lama?
Sei muchigara muchitikanganwa? Sei muchitikanganwa kwenguva yakareba kudai?
21 Bawalah kami kembali kepada-Mu, ya TUHAN, maka kami akan kembali, baharuilah hari-hari kami seperti dahulu kala!
Tidzoserei kwamuri, Jehovha, kuti tigodzoka; vandudzai mazuva edu senguva yekare,
22 Atau, apa Engkau sudah membuang kami sama sekali? Sangat murkakah Engkau terhadap kami?
kana musina kutiramba zvachose kana kutitsamwira zvikuru kwazvo.