< Ratapan 5 >

1 Ingatlah, ya TUHAN, apa yang terjadi atas kami, pandanglah dan lihatlah akan kehinaan kami.
Lembra-te, Senhor, do que nos tem succedido: considera, e olha o nosso opprobrio.
2 Milik pusaka kami beralih kepada orang lain, rumah-rumah kami kepada orang asing.
A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
3 Kami menjadi anak yatim, tak punya bapa, dan ibu kami seperti janda.
Orphãos somos sem pae, nossas mães são como viuvas.
4 Air kami kami minum dengan membayar, kami mendapat kayu dengan bayaran.
A nossa agua por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Kami dikejar dekat-dekat, kami lelah, bagi kami tak ada istirahat.
Padecemos perseguição sobre os nossos pescoços: estamos cançados, e nós não temos descanço.
6 Kami mengulurkan tangan kepada Mesir, dan kepada Asyur untuk menjadi kenyang dengan roti.
Aos egypcios estendemos as mãos, e aos syros, para nos fartarem de pão.
7 Bapak-bapak kami berbuat dosa, mereka tak ada lagi, dan kami yang menanggung kedurjanaan mereka.
Nossos paes peccaram, e já não são: nós levamos as suas maldades.
8 Pelayan-pelayan memerintah atas kami; yang melepaskan kami dari tangan mereka tak ada.
Servos dominam sobre nós; ninguem ha que nos arranque da sua mão.
9 Dengan bahaya maut karena serangan pedang di padang gurun, kami harus mengambil makanan kami.
Com perigo de nossas vidas trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Kulit kami membara laksana perapian, karena nyerinya kelaparan.
Nossa pelle se ennegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Mereka memperkosa wanita-wanita di Sion dan gadis-gadis di kota-kota Yehuda.
Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judah.
12 Pemimpin-pemimpin digantung oleh tangan mereka, para tua-tua tidak dihormati.
Os principes foram enforcados pelas mãos; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Pemuda-pemuda harus memikul batu kilangan, anak-anak terjatuh karena beratnya pikulan kayu.
Aos mancebos tomaram para moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
14 Para tua-tua tidak berkumpul lagi di pintu gerbang, para teruna berhenti main kecapi.
Os velhos cessaram de se assentarem á porta, os mancebos de sua canção.
15 Lenyaplah kegirangan hati kami, tari-tarian kami berubah menjadi perkabungan.
Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 Mahkota telah jatuh dari kepala kami. Wahai kami, karena kami telah berbuat dosa!
Já caiu a corôa da nossa cabeça; ai agora de nós, porque peccámos.
17 Karena inilah hati kami sakit, karena inilah mata kami jadi kabur:
Portanto desmaiou o nosso coração, por isto se escureceram os nossos olhos.
18 karena bukit Sion yang tandus, di mana anjing-anjing hutan berkeliaran.
Pelo monte de Sião, que está assolado, as raposas andam por elle.
19 Engkau, ya TUHAN, bertakhta selama-lamanya, takhta-Mu tetap dari masa ke masa!
Tu, Senhor, permaneces eternamente, e o teu throno de geração em geração.
20 Mengapa Engkau melupakan kami selama-lamanya, meninggalkan kami demikian lama?
Porque te esquecerias de nós para sempre? porque nos desampararias tanto tempo?
21 Bawalah kami kembali kepada-Mu, ya TUHAN, maka kami akan kembali, baharuilah hari-hari kami seperti dahulu kala!
Converte-nos, Senhor, a ti, e nos converteremos: renova os nossos dias como d'antes.
22 Atau, apa Engkau sudah membuang kami sama sekali? Sangat murkakah Engkau terhadap kami?
Porque nos rejeitarias totalmente? te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?

< Ratapan 5 >