< Ratapan 5 >

1 Ingatlah, ya TUHAN, apa yang terjadi atas kami, pandanglah dan lihatlah akan kehinaan kami.
여호와여, 우리의 당한 것을 기억하시고 우리의 수욕을 감찰하옵소서
2 Milik pusaka kami beralih kepada orang lain, rumah-rumah kami kepada orang asing.
우리 기업이 외인에게, 우리 집들도 외인에게 돌아갔나이다
3 Kami menjadi anak yatim, tak punya bapa, dan ibu kami seperti janda.
우리는 아비 없는 외로운 자식이오며 우리 어미는 과부 같으니
4 Air kami kami minum dengan membayar, kami mendapat kayu dengan bayaran.
우리가 은을 주고 물을 마시며 값을 주고 섶을 얻으오며
5 Kami dikejar dekat-dekat, kami lelah, bagi kami tak ada istirahat.
우리를 쫓는 자는 우리 목을 눌렀사오니 우리가 곤비하여 쉴 수 없나이다
6 Kami mengulurkan tangan kepada Mesir, dan kepada Asyur untuk menjadi kenyang dengan roti.
우리가 애굽 사람과 앗수르 사람과 악수하고 양식을 얻어 배불리고자 하였나이다
7 Bapak-bapak kami berbuat dosa, mereka tak ada lagi, dan kami yang menanggung kedurjanaan mereka.
우리 열조는 범죄하고 없어졌고 우리는 그 죄악을 담당하였나이다
8 Pelayan-pelayan memerintah atas kami; yang melepaskan kami dari tangan mereka tak ada.
종들이 우리를 관할함이여 그 손에서 건져낼 자가 없나이다
9 Dengan bahaya maut karena serangan pedang di padang gurun, kami harus mengambil makanan kami.
광야에는 칼이 있으므로 죽기를 무릅써야 양식을 얻사오니
10 Kulit kami membara laksana perapian, karena nyerinya kelaparan.
주림의 열기로 인하여 우리의 피부가 아궁이처럼 검으니이다
11 Mereka memperkosa wanita-wanita di Sion dan gadis-gadis di kota-kota Yehuda.
대적이 시온에서 부녀들을, 유다 각 성에서 처녀들을 욕보였나이다
12 Pemimpin-pemimpin digantung oleh tangan mereka, para tua-tua tidak dihormati.
방백들의 손이 매어달리며 장로들의 얼굴이 존경을 받지 못하나이다
13 Pemuda-pemuda harus memikul batu kilangan, anak-anak terjatuh karena beratnya pikulan kayu.
소년들이 맷돌을 지오며 아이들이 섶을 지다가 엎드러지오며
14 Para tua-tua tidak berkumpul lagi di pintu gerbang, para teruna berhenti main kecapi.
노인은 다시 성문에 앉지 못하며 소년은 다시 노래하지 못하나이다
15 Lenyaplah kegirangan hati kami, tari-tarian kami berubah menjadi perkabungan.
우리 마음에 희락이 그쳤고 우리의 무도가 변하여 애통이 되었사오며
16 Mahkota telah jatuh dari kepala kami. Wahai kami, karena kami telah berbuat dosa!
우리 머리에서 면류관이 떨어졌사오니 오호라! 우리의 범죄함을 인함이니이다
17 Karena inilah hati kami sakit, karena inilah mata kami jadi kabur:
이러므로 우리 마음이 피곤하고 이러므로 우리 눈이 어두우며
18 karena bukit Sion yang tandus, di mana anjing-anjing hutan berkeliaran.
시온산이 황무하여 여우가 거기서 노나이다
19 Engkau, ya TUHAN, bertakhta selama-lamanya, takhta-Mu tetap dari masa ke masa!
여호와여, 주는 영원히 계시오며 주의 보좌는 세세에 미치나이다
20 Mengapa Engkau melupakan kami selama-lamanya, meninggalkan kami demikian lama?
주께서 어찌하여 우리를 영원히 잊으시오며 우리를 이같이 오래 버리시나이까?
21 Bawalah kami kembali kepada-Mu, ya TUHAN, maka kami akan kembali, baharuilah hari-hari kami seperti dahulu kala!
여호와여, 우리를 주께로 돌이키소서 그리하시면 우리가 주께로 돌아가겠사오니 우리의 날을 다시 새롭게 하사 옛적 같게 하옵소서
22 Atau, apa Engkau sudah membuang kami sama sekali? Sangat murkakah Engkau terhadap kami?
주께서 우리를 아주 버리셨사오며 우리에게 진노하심이 특심하시니이다

< Ratapan 5 >