< Ratapan 5 >
1 Ingatlah, ya TUHAN, apa yang terjadi atas kami, pandanglah dan lihatlah akan kehinaan kami.
Gedenke [Das fünfte Lied besteht aus zweizeiligen Strophen, welche bloß ihrer Zahl nach den Buchstaben des Alphabets entsprechen, ] Jehova, dessen, was uns geschehen! schaue her und sieh unsere Schmach!
2 Milik pusaka kami beralih kepada orang lain, rumah-rumah kami kepada orang asing.
Unser Erbteil ist Fremden zugefallen, unsere Häuser Ausländern.
3 Kami menjadi anak yatim, tak punya bapa, dan ibu kami seperti janda.
Wir sind Waisen, ohne Vater; unsere Mütter sind wie Witwen.
4 Air kami kami minum dengan membayar, kami mendapat kayu dengan bayaran.
Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz bekommen wir gegen Zahlung.
5 Kami dikejar dekat-dekat, kami lelah, bagi kami tak ada istirahat.
Unsere Verfolger sind uns auf dem Nacken; wir ermatten, man läßt uns keine Ruhe.
6 Kami mengulurkan tangan kepada Mesir, dan kepada Asyur untuk menjadi kenyang dengan roti.
Ägypten reichen wir die Hand [d. h. unterwerfen wir uns, ] und Assyrien, um mit Brot gesättigt zu werden.
7 Bapak-bapak kami berbuat dosa, mereka tak ada lagi, dan kami yang menanggung kedurjanaan mereka.
Unsere Väter haben gesündigt, sie sind nicht mehr; wir, wir tragen ihre Missetaten.
8 Pelayan-pelayan memerintah atas kami; yang melepaskan kami dari tangan mereka tak ada.
Knechte herrschen über uns; da ist niemand, der uns aus ihrer Hand reiße.
9 Dengan bahaya maut karena serangan pedang di padang gurun, kami harus mengambil makanan kami.
Wir holen unser Brot mit Gefahr unseres Lebens, wegen des Schwertes der Wüste.
10 Kulit kami membara laksana perapian, karena nyerinya kelaparan.
Vor den Gluten des Hungers brennt unsere Haut wie ein Ofen.
11 Mereka memperkosa wanita-wanita di Sion dan gadis-gadis di kota-kota Yehuda.
Sie haben Weiber geschwächt in Zion, Jungfrauen in den Städten Judas.
12 Pemimpin-pemimpin digantung oleh tangan mereka, para tua-tua tidak dihormati.
Fürsten sind durch ihre Hand aufgehängt, das Angesicht der Alten wird nicht geehrt.
13 Pemuda-pemuda harus memikul batu kilangan, anak-anak terjatuh karena beratnya pikulan kayu.
Jünglinge tragen die Handmühle, und Knaben straucheln unter dem Holze.
14 Para tua-tua tidak berkumpul lagi di pintu gerbang, para teruna berhenti main kecapi.
Die Alten bleiben fern [Eig. feiern] vom Tore, die Jünglinge von ihrem Saitenspiel.
15 Lenyaplah kegirangan hati kami, tari-tarian kami berubah menjadi perkabungan.
Die Freude unseres Herzens hat aufgehört, in Trauer ist unser Reigen verwandelt.
16 Mahkota telah jatuh dari kepala kami. Wahai kami, karena kami telah berbuat dosa!
Gefallen ist die Krone unseres Hauptes. Wehe uns! denn wir haben gesündigt.
17 Karena inilah hati kami sakit, karena inilah mata kami jadi kabur:
Darum ist unser Herz siech geworden, um dieser Dinge willen sind unsere Augen verdunkelt:
18 karena bukit Sion yang tandus, di mana anjing-anjing hutan berkeliaran.
Wegen des Berges Zion, der verwüstet ist; Füchse streifen auf ihm umher.
19 Engkau, ya TUHAN, bertakhta selama-lamanya, takhta-Mu tetap dari masa ke masa!
Du, Jehova, thronst in Ewigkeit; dein Thron ist von Geschlecht zu Geschlecht.
20 Mengapa Engkau melupakan kami selama-lamanya, meninggalkan kami demikian lama?
Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen auf immerdar [W. auf Länge der Tage?]
21 Bawalah kami kembali kepada-Mu, ya TUHAN, maka kami akan kembali, baharuilah hari-hari kami seperti dahulu kala!
Jehova, bringe uns zu dir zurück, daß wir umkehren; erneuere unsere Tage wie vor alters!
22 Atau, apa Engkau sudah membuang kami sama sekali? Sangat murkakah Engkau terhadap kami?
Oder solltest du uns gänzlich verworfen haben, gar zu sehr auf uns zürnen?