< Ratapan 5 >
1 Ingatlah, ya TUHAN, apa yang terjadi atas kami, pandanglah dan lihatlah akan kehinaan kami.
Souvenez-vous, Seigneur, de ce qui nous est arrivé; considérez et regardez notre opprobre.
2 Milik pusaka kami beralih kepada orang lain, rumah-rumah kami kepada orang asing.
Notre héritage est passé à des ennemis, nos maisons à des étrangers.
3 Kami menjadi anak yatim, tak punya bapa, dan ibu kami seperti janda.
Nous sommes devenus comme des orphelins sans pères, et nos mères comme des veuves.
4 Air kami kami minum dengan membayar, kami mendapat kayu dengan bayaran.
Nous avons bu notre eau à prix d’argent, nous avons acheté chèrement notre bois.
5 Kami dikejar dekat-dekat, kami lelah, bagi kami tak ada istirahat.
Nous étions conduits par des chaînes attachées à nos cous, à ceux qui étaient fatigués on ne donnait pas de repos.
6 Kami mengulurkan tangan kepada Mesir, dan kepada Asyur untuk menjadi kenyang dengan roti.
Nous avons donné la main à l’Egypte et aux Assyriens, afin de nous rassasier de pain.
7 Bapak-bapak kami berbuat dosa, mereka tak ada lagi, dan kami yang menanggung kedurjanaan mereka.
Nos pères ont péché, et ils ne sont plus; et nous, nous avons porté leurs iniquités.
8 Pelayan-pelayan memerintah atas kami; yang melepaskan kami dari tangan mereka tak ada.
Des esclaves nous ont dominés; il n’y a eu personne qui nous arrachât de leur main.
9 Dengan bahaya maut karena serangan pedang di padang gurun, kami harus mengambil makanan kami.
Au péril de nos âmes, nous allions nous chercher du pain à la face du glaive du désert.
10 Kulit kami membara laksana perapian, karena nyerinya kelaparan.
Notre peau, comme un four, a été brûlée par les ardeurs de la faim.
11 Mereka memperkosa wanita-wanita di Sion dan gadis-gadis di kota-kota Yehuda.
Ils ont humilié des femmes dans Sion, et des vierges dans les cités de Juda,
12 Pemimpin-pemimpin digantung oleh tangan mereka, para tua-tua tidak dihormati.
Des princes ont été pendus par la main; on n’a pas révéré la face des vieillards.
13 Pemuda-pemuda harus memikul batu kilangan, anak-anak terjatuh karena beratnya pikulan kayu.
Ils ont indignement abusé des jeunes hommes; et des enfants ont succombé sous le bois.
14 Para tua-tua tidak berkumpul lagi di pintu gerbang, para teruna berhenti main kecapi.
Des vieillards ont abandonné les portes, et de jeunes hommes, le chœur des joueurs de psaltérion.
15 Lenyaplah kegirangan hati kami, tari-tarian kami berubah menjadi perkabungan.
La joie de notre âme a fait défaut; notre chœur a été changé en deuil.
16 Mahkota telah jatuh dari kepala kami. Wahai kami, karena kami telah berbuat dosa!
Elle est tombée, la couronne de notre tête; malheur à nous, parce que nous avons péché!
17 Karena inilah hati kami sakit, karena inilah mata kami jadi kabur:
À cause de cela, notre cœur est devenu triste; pour cela, nos yeux se sont couverts de ténèbres.
18 karena bukit Sion yang tandus, di mana anjing-anjing hutan berkeliaran.
À cause de la montagne de Sion, qui a été détruite, les renards s’y sont promenés.
19 Engkau, ya TUHAN, bertakhta selama-lamanya, takhta-Mu tetap dari masa ke masa!
Mais vous, Seigneur, vous demeurerez éternellement; votre trône subsistera dans toutes les générations.
20 Mengapa Engkau melupakan kami selama-lamanya, meninggalkan kami demikian lama?
Pourquoi nous oublierez-vous à jamais? Pourquoi nous abandonnerez-vous dans la longueur des jours?
21 Bawalah kami kembali kepada-Mu, ya TUHAN, maka kami akan kembali, baharuilah hari-hari kami seperti dahulu kala!
Convertissez-nous à vous, et nous serons convertis; Seigneur, renouvelez nos jours comme au commencement.
22 Atau, apa Engkau sudah membuang kami sama sekali? Sangat murkakah Engkau terhadap kami?
Mais nous rejetant, vous nous avez repoussés; vous êtes extrêmement irrité contre nous.