< Ratapan 5 >
1 Ingatlah, ya TUHAN, apa yang terjadi atas kami, pandanglah dan lihatlah akan kehinaan kami.
Remember, O Jehovah, what hath befallen us, Look attentively, and see our reproach.
2 Milik pusaka kami beralih kepada orang lain, rumah-rumah kami kepada orang asing.
Our inheritance hath been turned to strangers, Our houses to foreigners.
3 Kami menjadi anak yatim, tak punya bapa, dan ibu kami seperti janda.
Orphans we have been — without a father, our mothers [are] as widows.
4 Air kami kami minum dengan membayar, kami mendapat kayu dengan bayaran.
Our water for money we have drunk, Our wood for a price doth come.
5 Kami dikejar dekat-dekat, kami lelah, bagi kami tak ada istirahat.
For our neck we have been pursued, We have laboured — there hath been no rest for us.
6 Kami mengulurkan tangan kepada Mesir, dan kepada Asyur untuk menjadi kenyang dengan roti.
[To] Egypt we have given a hand, [To] Asshur, to be satisfied with bread.
7 Bapak-bapak kami berbuat dosa, mereka tak ada lagi, dan kami yang menanggung kedurjanaan mereka.
Our fathers have sinned — they are not, We their iniquities have borne.
8 Pelayan-pelayan memerintah atas kami; yang melepaskan kami dari tangan mereka tak ada.
Servants have ruled over us, A deliverer there is none from their hand.
9 Dengan bahaya maut karena serangan pedang di padang gurun, kami harus mengambil makanan kami.
With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.
10 Kulit kami membara laksana perapian, karena nyerinya kelaparan.
Our skin as an oven hath been burning, Because of the raging of the famine.
11 Mereka memperkosa wanita-wanita di Sion dan gadis-gadis di kota-kota Yehuda.
Wives in Zion they have humbled, Virgins — in cities of Judah.
12 Pemimpin-pemimpin digantung oleh tangan mereka, para tua-tua tidak dihormati.
Princes by their hand have been hanged, The faces of elders have not been honoured.
13 Pemuda-pemuda harus memikul batu kilangan, anak-anak terjatuh karena beratnya pikulan kayu.
Young men to grind they have taken, And youths with wood have stumbled.
14 Para tua-tua tidak berkumpul lagi di pintu gerbang, para teruna berhenti main kecapi.
The aged from the gate have ceased, Young men from their song.
15 Lenyaplah kegirangan hati kami, tari-tarian kami berubah menjadi perkabungan.
Ceased hath the joy of our heart, Turned to mourning hath been our dancing.
16 Mahkota telah jatuh dari kepala kami. Wahai kami, karena kami telah berbuat dosa!
Fallen hath the crown [from] our head, Woe [is] now to us, for we have sinned.
17 Karena inilah hati kami sakit, karena inilah mata kami jadi kabur:
For this hath our heart been sick, For these have our eyes been dim.
18 karena bukit Sion yang tandus, di mana anjing-anjing hutan berkeliaran.
For the mount of Zion — that is desolate, Foxes have gone up on it.
19 Engkau, ya TUHAN, bertakhta selama-lamanya, takhta-Mu tetap dari masa ke masa!
Thou, O Jehovah, to the age remainest, Thy throne to generation and generation.
20 Mengapa Engkau melupakan kami selama-lamanya, meninggalkan kami demikian lama?
Why for ever dost Thou forget us? Thou forsakest us for length of days!
21 Bawalah kami kembali kepada-Mu, ya TUHAN, maka kami akan kembali, baharuilah hari-hari kami seperti dahulu kala!
Turn us back, O Jehovah, unto Thee, And we turn back, renew our days as of old.
22 Atau, apa Engkau sudah membuang kami sama sekali? Sangat murkakah Engkau terhadap kami?
For hast Thou utterly rejected us? Thou hast been wroth against us — exceedingly?