< Ratapan 5 >

1 Ingatlah, ya TUHAN, apa yang terjadi atas kami, pandanglah dan lihatlah akan kehinaan kami.
Remember, O Lord, what is come upon us: consider and behold our reproach.
2 Milik pusaka kami beralih kepada orang lain, rumah-rumah kami kepada orang asing.
Our inheritance is turned to aliens: our houses to strangers.
3 Kami menjadi anak yatim, tak punya bapa, dan ibu kami seperti janda.
We are become orphans without a father: our mothers are as widows.
4 Air kami kami minum dengan membayar, kami mendapat kayu dengan bayaran.
We have drunk our water for money: we have bought our wood.
5 Kami dikejar dekat-dekat, kami lelah, bagi kami tak ada istirahat.
We were dragged by the necks, we were weary and no rest was given us.
6 Kami mengulurkan tangan kepada Mesir, dan kepada Asyur untuk menjadi kenyang dengan roti.
We have given our hand to Egypt, and to the Assyrians, that we might be satisfied with bread.
7 Bapak-bapak kami berbuat dosa, mereka tak ada lagi, dan kami yang menanggung kedurjanaan mereka.
Our fathers have sinned, and are not: and we have borne their iniquities.
8 Pelayan-pelayan memerintah atas kami; yang melepaskan kami dari tangan mereka tak ada.
Servants have ruled over us: there was none to redeem us out of their hand.
9 Dengan bahaya maut karena serangan pedang di padang gurun, kami harus mengambil makanan kami.
We fetched our bread at the peril of our lives, because of the sword in the desert.
10 Kulit kami membara laksana perapian, karena nyerinya kelaparan.
Our skin was burnt as an oven, by reason of the violence of the famine.
11 Mereka memperkosa wanita-wanita di Sion dan gadis-gadis di kota-kota Yehuda.
They oppressed the women in Sion, and the virgins in the cities of Juda.
12 Pemimpin-pemimpin digantung oleh tangan mereka, para tua-tua tidak dihormati.
The princes were hanged up by their hand: they did not respect the persons of the ancient.
13 Pemuda-pemuda harus memikul batu kilangan, anak-anak terjatuh karena beratnya pikulan kayu.
They abused the young men indecently: and the children fell under the wood.
14 Para tua-tua tidak berkumpul lagi di pintu gerbang, para teruna berhenti main kecapi.
The ancients have ceased from the gates: the young men from the choir of the singers.
15 Lenyaplah kegirangan hati kami, tari-tarian kami berubah menjadi perkabungan.
The joy of our heart is ceased, our dancing is turned into mourning.
16 Mahkota telah jatuh dari kepala kami. Wahai kami, karena kami telah berbuat dosa!
The crown is fallen from our head woe to us, because we have sinned.
17 Karena inilah hati kami sakit, karena inilah mata kami jadi kabur:
Therefore is our heart sorrowful, therefore are our eyes become dim,
18 karena bukit Sion yang tandus, di mana anjing-anjing hutan berkeliaran.
For mount Sion, because it is destroyed, foxes have walked upon it.
19 Engkau, ya TUHAN, bertakhta selama-lamanya, takhta-Mu tetap dari masa ke masa!
But thou, O Lord, shalt remain for ever, thy throne from generation to generation.
20 Mengapa Engkau melupakan kami selama-lamanya, meninggalkan kami demikian lama?
Why wilt thou forget us for ever? why wilt thou forsake us for a long time?
21 Bawalah kami kembali kepada-Mu, ya TUHAN, maka kami akan kembali, baharuilah hari-hari kami seperti dahulu kala!
Convert us, O Lord, to thee, and we shall be converted: renew our days, as from the beginning.
22 Atau, apa Engkau sudah membuang kami sama sekali? Sangat murkakah Engkau terhadap kami?
But thou hast utterly rejected us, thou art exceedingly angry against us.

< Ratapan 5 >