< Ratapan 3 >

1 Akulah orang yang melihat sengsara disebabkan cambuk murka-Nya.
Yo soy un hombre que vio aflicción en la vara de su enojo.
2 Ia menghalau dan membawa aku ke dalam kegelapan yang tidak ada terangnya.
Guióme, y me llevó en tinieblas, mas no en luz.
3 Sesungguhnya, aku dipukul-Nya berulang-ulang dengan tangan-Nya sepanjang hari.
Ciertamente contra mí volvió, y revolvió su mano todo el día.
4 Ia menyusutkan dagingku dan kulitku, tulang-tulangku dipatahkan-Nya.
Hizo envejecer mi carne y mi piel: quebrantó mis huesos.
5 Ia mendirikan tembok sekelilingku, mengelilingi aku dengan kesedihan dan kesusahan.
Edificó contra mí, y cercó me de tóxico, y de trabajo.
6 Ia menempatkan aku di dalam gelap seperti orang yang sudah lama mati.
Asentóme en oscuridades como los muertos para siempre.
7 Ia menutup segala jalan ke luar bagiku, Ia mengikat aku dengan rantai yang berat.
Cercóme de seto, y no saldré: agravó mis grillos.
8 Walaupun aku memanggil-manggil dan berteriak minta tolong, tak didengarkan-Nya doaku.
Aun cuando clamé, y di voces, cerró mi oración.
9 Ia merintangi jalan-jalanku dengan batu pahat, dan menjadikannya tidak terlalui.
Cercó de seto mis caminos a piedra tajada: torció mis senderos.
10 Laksana beruang Ia menghadang aku, laksana singa dalam tempat persembunyian.
Oso que asecha fue para mí, león en escondrijos.
11 Ia membelokkan jalan-jalanku, merobek-robek aku dan membuat aku tertegun.
Torció mis caminos, y despedazóme: tornóme asolado.
12 Ia membidikkan panah-Nya, menjadikan aku sasaran anak panah.
Su arco entesó, y púsome como blanco a la saeta.
13 Ia menyusupkan ke dalam hatiku segala anak panah dari tabung-Nya.
Hizo entrar en mis riñones la saetas de su aljaba.
14 Aku menjadi tertawaan bagi segenap bangsaku, menjadi lagu ejekan mereka sepanjang hari.
Fui escarnio a todo mi pueblo, canción de ellos todos los días.
15 Ia mengenyangkan aku dengan kepahitan, memberi aku minum ipuh.
Hartóme de amarguras, embriagóme de ajenjos.
16 Ia meremukkan gigi-gigiku dengan memberi aku makan kerikil; Ia menekan aku ke dalam debu.
Quebróme los dientes con cascajo, cubrióme de ceniza.
17 Engkau menceraikan nyawaku dari kesejahteraan, aku lupa akan kebahagiaan.
Y mi alma se alejó de la paz, olvidéme del bien.
18 Sangkaku: hilang lenyaplah kemasyhuranku dan harapanku kepada TUHAN.
Y dije: Pereció mi fortaleza, y mi esperanza de Jehová.
19 "Ingatlah akan sengsaraku dan pengembaraanku, akan ipuh dan racun itu."
Acuérdate de mi aflicción, y de mi abatimiento, del ajenjo, y de la hiel.
20 Jiwaku selalu teringat akan hal itu dan tertekan dalam diriku.
Acordándose se acordará, porque mi alma es humillada en mí.
21 Tetapi hal-hal inilah yang kuperhatikan, oleh sebab itu aku akan berharap:
Esto reduciré a mi corazón; por tanto esperaré.
22 Tak berkesudahan kasih setia TUHAN, tak habis-habisnya rahmat-Nya,
Misericordias de Jehová son, que no somos consumidos; porque sus misericordias nunca desfallecieron.
23 selalu baru tiap pagi; besar kesetiaan-Mu!
Nuevas cada mañana: grande es tu fe.
24 "TUHAN adalah bagianku," kata jiwaku, oleh sebab itu aku berharap kepada-Nya.
Mi parte es Jehová, dijo mi alma: por tanto a él esperaré.
25 TUHAN adalah baik bagi orang yang berharap kepada-Nya, bagi jiwa yang mencari Dia.
Bueno es Jehová a los que en él esperan, al alma que le buscare.
26 Adalah baik menanti dengan diam pertolongan TUHAN.
Bueno es esperar callando en la salud de Jehová.
27 Adalah baik bagi seorang pria memikul kuk pada masa mudanya.
Bueno es al varón, si llevare el yugo desde su mocedad.
28 Biarlah ia duduk sendirian dan berdiam diri kalau TUHAN membebankannya.
Asentarse ha solo, y callará; porque llevó sobre sí.
29 Biarlah ia merebahkan diri dengan mukanya dalam debu, mungkin ada harapan.
Pondrá su boca en el polvo, si quizá habrá esperanza.
30 Biarlah ia memberikan pipi kepada yang menamparnya, biarlah ia kenyang dengan cercaan.
Dará la mejilla al que le hiriere: hartarse ha de afrenta.
31 Karena tidak untuk selama-lamanya Tuhan mengucilkan.
Porque el Señor no desechará para siempre.
32 Karena walau Ia mendatangkan susah, Ia juga menyayangi menurut kebesaran kasih setia-Nya.
Antes si afligiere, también se compadecerá según la multitud de sus misericordias.
33 Karena tidak dengan rela hati Ia menindas dan merisaukan anak-anak manusia.
Porque no aflige, ni congoja de su corazón a los hijos de los hombres.
34 Kalau dipijak-pijak dengan kaki tawanan-tawanan di dunia,
Para desmenuzar debajo de sus pies todos los encarcelados de la tierra;
35 kalau hak orang dibelokkan di hadapan Yang Mahatinggi,
Para hacer apartar el derecho del hombre delante de la presencia del Altísimo;
36 atau orang diperlakukan tidak adil dalam perkaranya, masakan Tuhan tidak melihatnya?
Para trastornar al hombre en su causa, el Señor no lo sabe.
37 Siapa berfirman, maka semuanya jadi? Bukankah Tuhan yang memerintahkannya?
¿Quién será pues aquel que diga, que vino algo que el Señor no mandó?
38 Bukankah dari mulut Yang Mahatinggi keluar apa yang buruk dan apa yang baik?
¿De la boca del Altísimo no saldrá malo ni bueno?
39 Mengapa orang hidup mengeluh? Biarlah setiap orang mengeluh tentang dosanya!
¿Por qué pues tiene dolor el hombre viviente, el hombre en su pecado?
40 Marilah kita menyelidiki dan memeriksa hidup kita, dan berpaling kepada TUHAN.
Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos a Jehová.
41 Marilah kita mengangkat hati dan tangan kita kepada Allah di sorga:
Levantemos nuestros corazones con las manos a Dios en los cielos.
42 Kami telah mendurhaka dan memberontak, Engkau tidak mengampuni.
Nosotros habemos rebelado, y fuimos desleales: por tanto tú no perdonaste.
43 Engkau menyelubungi diri-Mu dengan murka, mengejar kami dan membunuh kami tanpa belas kasihan.
Tendiste la ira, y perseguístenos; mataste, no perdonaste.
44 Engkau menyelubungi diri-Mu dengan awan, sehingga doa tak dapat menembus.
Cubrístete de nube, porque no pasase la oración.
45 Kami Kaujadikan kotor dan keji di antara bangsa-bangsa.
Raedura y abominación nos tornaste en medio de los pueblos.
46 Terhadap kami semua seteru kami mengangakan mulutnya.
Todos nuestros enemigos abrieron sobre nosotros su boca.
47 Kejut dan jerat menimpa kami, kemusnahan dan kehancuran.
Temor, y lazo fue a nosotros, asolamiento, y quebrantamiento.
48 Air mataku mengalir bagaikan batang air, karena keruntuhan puteri bangsaku.
Ríos de aguas echan mis ojos por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo.
49 Air mataku terus-menerus bercucuran, dengan tak henti-hentinya,
Mis ojos destilan, y no cesan; porque no hay relajación,
50 sampai TUHAN memandang dari atas dan melihat dari sorga.
Hasta que Jehová mire, y vea desde los cielos.
51 Mataku terasa pedih oleh sebab keadaan puteri-puteri kotaku.
Mis ojos contristaron a mi alma por todas las hijas de mi ciudad.
52 Seperti burung aku diburu-buru oleh mereka yang menjadi seteruku tanpa sebab.
Cazando me cazarón mis enemigos como a ave, sin porqué.
53 Mereka melemparkan aku hidup-hidup dalam lobang, melontari aku dengan batu.
Ataron mi vida en mazmorra, y pusieron piedra sobre mí.
54 Air membanjir di atas kepalaku, kusangka: "Binasa aku!"
Aguas vinieron de avenida sobre mi cabeza: yo dije: Muerto soy.
55 "Ya TUHAN, aku memanggil nama-Mu dari dasar lobang yang dalam.
Invoqué tu nombre, o! Jehová, desde la cárcel profunda.
56 Engkau mendengar suaraku! Janganlah Kaututupi telinga-Mu terhadap kesahku dan teriak tolongku!
Oíste mi voz: no escondas tu oído a mi clamor, para que yo respire.
57 Engkau dekat tatkala aku memanggil-Mu, Engkau berfirman: Jangan takut!"
Acercástete el día que te invoqué: dijiste: No temas.
58 "Ya Tuhan, Engkau telah memperjuangkan perkaraku, Engkau telah menyelamatkan hidupku.
Pleiteaste, Señor, la causa de mi alma, redimiste mi vida.
59 Engkau telah melihat ketidakadilan terhadap aku, ya TUHAN; berikanlah keadilan!
Tú has visto, o! Jehová, mi sin razón: pleitea mi causa.
60 Engkau telah melihat segala dendam mereka, segala rancangan mereka terhadap aku."
Tú has visto, toda su venganza, todos sus pensamientos contra mí.
61 "Engkau telah mendengar cercaan mereka, ya TUHAN, segala rancangan mereka terhadap aku,
Tu has oído la afrenta de ellos, o! Jehová, todos sus pensamientos contra mí:
62 percakapan orang-orang yang melawan aku, dan rencana mereka terhadap aku sepanjang hari.
Los dichos de los que se levantaron contra mí, y su pensamiento contra mí siempre.
63 Amatilah duduk bangun mereka! Aku menjadi lagu ejekan mereka."
Su sentarse, y su levantarse mira: yo soy su canción.
64 "Engkau akan mengadakan pembalasan terhadap mereka, ya TUHAN, menurut perbuatan tangan mereka.
Págales paga, o! Jehová, según la obra de sus manos.
65 Engkau akan mengeraskan hati mereka; kiranya kutuk-Mu menimpa mereka!
Dáles ansia de corazón, dáles tu maldición.
66 Engkau akan mengejar mereka dengan murka dan memunahkan mereka dari bawah langit, ya TUHAN!"
Persíguelos en furor, y quebrántalos de debajo de los cielos, o! Jehová.

< Ratapan 3 >