< Ratapan 3 >

1 Akulah orang yang melihat sengsara disebabkan cambuk murka-Nya.
من آن مرد هستم که از عصای غضب وی مذلت دیده‌ام.۱
2 Ia menghalau dan membawa aku ke dalam kegelapan yang tidak ada terangnya.
او مرا رهبری نموده، به تاریکی در‌آورده است و نه به روشنایی.۲
3 Sesungguhnya, aku dipukul-Nya berulang-ulang dengan tangan-Nya sepanjang hari.
به درستی که دست خویش را تمامی روز به ضد من بارها برگردانیده است.۳
4 Ia menyusutkan dagingku dan kulitku, tulang-tulangku dipatahkan-Nya.
گوشت و پوست مرا مندرس ساخته واستخوانهایم را خرد کرده است.۴
5 Ia mendirikan tembok sekelilingku, mengelilingi aku dengan kesedihan dan kesusahan.
به ضد من بنا نموده، مرا به تلخی و مشقت احاطه کرده است.۵
6 Ia menempatkan aku di dalam gelap seperti orang yang sudah lama mati.
مرا مثل آنانی که از قدیم مرده‌اند در تاریکی نشانیده است.۶
7 Ia menutup segala jalan ke luar bagiku, Ia mengikat aku dengan rantai yang berat.
گرد من حصار کشیده که نتوانم بیرون آمد وزنجیر مرا سنگین ساخته است.۷
8 Walaupun aku memanggil-manggil dan berteriak minta tolong, tak didengarkan-Nya doaku.
و نیز چون فریاد و استغاثه می‌نمایم دعای مرا منع می‌کند.۸
9 Ia merintangi jalan-jalanku dengan batu pahat, dan menjadikannya tidak terlalui.
راههای مرا با سنگهای تراشیده سد کرده است و طریقهایم را کج نموده است.۹
10 Laksana beruang Ia menghadang aku, laksana singa dalam tempat persembunyian.
او برای من خرسی است در کمین نشسته وشیری که در بیشه خود می‌باشد.۱۰
11 Ia membelokkan jalan-jalanku, merobek-robek aku dan membuat aku tertegun.
راه مرا منحرف ساخته، مرا دریده است ومرا مبهوت گردانیده است.۱۱
12 Ia membidikkan panah-Nya, menjadikan aku sasaran anak panah.
کمان خود را زه کرده، مرا برای تیرهای خویش، هدف ساخته است.۱۲
13 Ia menyusupkan ke dalam hatiku segala anak panah dari tabung-Nya.
و تیرهای ترکش خود را به گرده های من فرو برده است.۱۳
14 Aku menjadi tertawaan bagi segenap bangsaku, menjadi lagu ejekan mereka sepanjang hari.
من به جهت تمامی قوم خود مضحکه وتمامی روز سرود ایشان شده‌ام.۱۴
15 Ia mengenyangkan aku dengan kepahitan, memberi aku minum ipuh.
مرا به تلخیها سیر کرده و مرا به افسنتین مست گردانیده است.۱۵
16 Ia meremukkan gigi-gigiku dengan memberi aku makan kerikil; Ia menekan aku ke dalam debu.
دندانهایم را به سنگ ریزها شکسته و مرا به خاکستر پوشانیده است.۱۶
17 Engkau menceraikan nyawaku dari kesejahteraan, aku lupa akan kebahagiaan.
تو جان مرا از سلامتی دور انداختی و من سعادتمندی را فراموش کردم،۱۷
18 Sangkaku: hilang lenyaplah kemasyhuranku dan harapanku kepada TUHAN.
و گفتم که قوت و امید من از یهوه تلف شده است.۱۸
19 "Ingatlah akan sengsaraku dan pengembaraanku, akan ipuh dan racun itu."
مذلت و شقاوت مرا افسنتین و تلخی به یادآور.۱۹
20 Jiwaku selalu teringat akan hal itu dan tertekan dalam diriku.
تو البته به یاد خواهی آورد زیرا که جان من در من منحنی شده است.۲۰
21 Tetapi hal-hal inilah yang kuperhatikan, oleh sebab itu aku akan berharap:
و من آن را در دل خود خواهم گذرانید و ازاین سبب امیدوار خواهم بود.۲۱
22 Tak berkesudahan kasih setia TUHAN, tak habis-habisnya rahmat-Nya,
از رافت های خداوند است که تلف نشدیم زیرا که رحمت های او بی‌زوال است.۲۲
23 selalu baru tiap pagi; besar kesetiaan-Mu!
آنها هر صبح تازه می‌شود و امانت تو بسیاراست.۲۳
24 "TUHAN adalah bagianku," kata jiwaku, oleh sebab itu aku berharap kepada-Nya.
و جان من می‌گوید که خداوند نصیب من است، بنابراین بر او امیدوارم.۲۴
25 TUHAN adalah baik bagi orang yang berharap kepada-Nya, bagi jiwa yang mencari Dia.
خداوند به جهت کسانی که بر او توکل دارند و برای آنانی که او را می‌طلبند نیکو است.۲۵
26 Adalah baik menanti dengan diam pertolongan TUHAN.
خوب است که انسان امیدوار باشد و باسکوت انتظار نجات خداوند را بکشد.۲۶
27 Adalah baik bagi seorang pria memikul kuk pada masa mudanya.
برای انسان نیکو است که یوغ را در جوانی خود بردارد.۲۷
28 Biarlah ia duduk sendirian dan berdiam diri kalau TUHAN membebankannya.
به تنهایی بنشیند و ساکت باشد زیرا که اوآن را بر وی نهاده است.۲۸
29 Biarlah ia merebahkan diri dengan mukanya dalam debu, mungkin ada harapan.
دهان خود را بر خاک بگذارد که شاید امیدباشد.۲۹
30 Biarlah ia memberikan pipi kepada yang menamparnya, biarlah ia kenyang dengan cercaan.
رخسار خود را به زنندگان بسپارد و ازخجالت سیر شود.۳۰
31 Karena tidak untuk selama-lamanya Tuhan mengucilkan.
زیرا خداوند تا به ابد او را ترک نخواهدنمود.۳۱
32 Karena walau Ia mendatangkan susah, Ia juga menyayangi menurut kebesaran kasih setia-Nya.
زیرا اگر‌چه کسی را محزون سازد لیکن برحسب کثرت رافت خود رحمت خواهد فرمود.۳۲
33 Karena tidak dengan rela hati Ia menindas dan merisaukan anak-anak manusia.
چونکه بنی آدم را از دل خود نمی رنجاند ومحزون نمی سازد.۳۳
34 Kalau dipijak-pijak dengan kaki tawanan-tawanan di dunia,
تمامی اسیران زمین را زیر پا پایمال کردن،۳۴
35 kalau hak orang dibelokkan di hadapan Yang Mahatinggi,
و منحرف ساختن حق انسان به حضورحضرت اعلی،۳۵
36 atau orang diperlakukan tidak adil dalam perkaranya, masakan Tuhan tidak melihatnya?
و منقلب نمودن آدمی در دعویش منظورخداوند نیست.۳۶
37 Siapa berfirman, maka semuanya jadi? Bukankah Tuhan yang memerintahkannya?
کیست که بگوید و واقع شود اگر خداوندامر نفرموده باشد.۳۷
38 Bukankah dari mulut Yang Mahatinggi keluar apa yang buruk dan apa yang baik?
آیا از فرمان حضرت اعلی هم بدی و هم نیکویی صادر نمی شود؟۳۸
39 Mengapa orang hidup mengeluh? Biarlah setiap orang mengeluh tentang dosanya!
پس چرا انسان تا زنده است و آدمی به‌سبب سزای گناهان خویش شکایت کند؟۳۹
40 Marilah kita menyelidiki dan memeriksa hidup kita, dan berpaling kepada TUHAN.
راههای خود را تجسس و تفحص بنماییم و بسوی خداوند بازگشت کنیم.۴۰
41 Marilah kita mengangkat hati dan tangan kita kepada Allah di sorga:
دلها و دستهای خویش را بسوی خدایی که در آسمان است برافرازیم،۴۱
42 Kami telah mendurhaka dan memberontak, Engkau tidak mengampuni.
(و بگوییم ): «ما گناه کردیم و عصیان ورزیدیم و تو عفو نفرمودی.۴۲
43 Engkau menyelubungi diri-Mu dengan murka, mengejar kami dan membunuh kami tanpa belas kasihan.
خویشتن را به غضب پوشانیده، ما را تعاقب نمودی و به قتل رسانیده، شفقت نفرمودی.۴۳
44 Engkau menyelubungi diri-Mu dengan awan, sehingga doa tak dapat menembus.
خویشتن را به ابر غلیظ مستور ساختی، تادعای ما نگذرد.۴۴
45 Kami Kaujadikan kotor dan keji di antara bangsa-bangsa.
ما را در میان امت‌ها فضله و خاکروبه گردانیده‌ای.»۴۵
46 Terhadap kami semua seteru kami mengangakan mulutnya.
تمامی دشمنان ما بر ما دهان خود رامی گشایند.۴۶
47 Kejut dan jerat menimpa kami, kemusnahan dan kehancuran.
خوف و دام و هلاکت و خرابی بر ما عارض گردیده است.۴۷
48 Air mataku mengalir bagaikan batang air, karena keruntuhan puteri bangsaku.
به‌سبب هلاکت دختر قوم من، نهرهای آب از چشمانم می‌ریزد.۴۸
49 Air mataku terus-menerus bercucuran, dengan tak henti-hentinya,
چشم من بلا انقطاع جاری است و بازنمی ایستد.۴۹
50 sampai TUHAN memandang dari atas dan melihat dari sorga.
تا خداوند از آسمان ملاحظه نماید و ببیند.۵۰
51 Mataku terasa pedih oleh sebab keadaan puteri-puteri kotaku.
چشمانم به جهت جمیع دختران شهرم، جان مرا می‌رنجاند.۵۱
52 Seperti burung aku diburu-buru oleh mereka yang menjadi seteruku tanpa sebab.
آنانی که بی‌سبب دشمن منند مرا مثل مرغ بشدت تعاقب می‌نمایند.۵۲
53 Mereka melemparkan aku hidup-hidup dalam lobang, melontari aku dengan batu.
جان مرا در سیاه چال منقطع ساختند وسنگها بر من‌انداختند.۵۳
54 Air membanjir di atas kepalaku, kusangka: "Binasa aku!"
آبها از سر من گذشت پس گفتم: منقطع شدم.۵۴
55 "Ya TUHAN, aku memanggil nama-Mu dari dasar lobang yang dalam.
آنگاه‌ای خداوند، از عمق های سیاه چال اسم تو را خواندم.۵۵
56 Engkau mendengar suaraku! Janganlah Kaututupi telinga-Mu terhadap kesahku dan teriak tolongku!
آواز مرا شنیدی، پس گوش خود را از آه واستغاثه من مپوشان!۵۶
57 Engkau dekat tatkala aku memanggil-Mu, Engkau berfirman: Jangan takut!"
در روزی که تو را خواندم نزدیک شده، فرمودی که نترس.۵۷
58 "Ya Tuhan, Engkau telah memperjuangkan perkaraku, Engkau telah menyelamatkan hidupku.
‌ای خداوند دعوی جان مرا انجام داده و حیات مرا فدیه نموده‌ای!۵۸
59 Engkau telah melihat ketidakadilan terhadap aku, ya TUHAN; berikanlah keadilan!
‌ای خداوند ظلمی را که به من نموده انددیده‌ای پس مرا دادرسی فرما!۵۹
60 Engkau telah melihat segala dendam mereka, segala rancangan mereka terhadap aku."
تمامی کینه ایشان و همه تدبیرهایی را که به ضد من کردند دیده‌ای.۶۰
61 "Engkau telah mendengar cercaan mereka, ya TUHAN, segala rancangan mereka terhadap aku,
‌ای خداوند مذمت ایشان را و همه تدبیرهایی را که به ضد من کردند شنیده‌ای!۶۱
62 percakapan orang-orang yang melawan aku, dan rencana mereka terhadap aku sepanjang hari.
سخنان مقاومت کنندگانم را و فکرهایی راکه تمامی روز به ضد من دارند (دانسته‌ای ).۶۲
63 Amatilah duduk bangun mereka! Aku menjadi lagu ejekan mereka."
نشستن و برخاستن ایشان را ملاحظه فرمازیرا که من سرود ایشان شده‌ام.۶۳
64 "Engkau akan mengadakan pembalasan terhadap mereka, ya TUHAN, menurut perbuatan tangan mereka.
‌ای خداوند موافق اعمال دستهای ایشان مکافات به ایشان برسان.۶۴
65 Engkau akan mengeraskan hati mereka; kiranya kutuk-Mu menimpa mereka!
غشاوه قلب به ایشان بده و لعنت تو برایشان باد!۶۵
66 Engkau akan mengejar mereka dengan murka dan memunahkan mereka dari bawah langit, ya TUHAN!"
ایشان را به غضب تعاقب نموده، از زیرآسمانهای خداوند هلاک کن.۶۶

< Ratapan 3 >