< Ratapan 3 >

1 Akulah orang yang melihat sengsara disebabkan cambuk murka-Nya.
我はかれの震怒の笞によりて艱難に遭たる人なり
2 Ia menghalau dan membawa aku ke dalam kegelapan yang tidak ada terangnya.
かれは我をひきて黒暗をあゆませ光明にゆかしめたまはず
3 Sesungguhnya, aku dipukul-Nya berulang-ulang dengan tangan-Nya sepanjang hari.
まことに屢々その手をむけて終日われを攻なやまし
4 Ia menyusutkan dagingku dan kulitku, tulang-tulangku dipatahkan-Nya.
わが肉と肌膚をおとろへしめ わが骨を摧き
5 Ia mendirikan tembok sekelilingku, mengelilingi aku dengan kesedihan dan kesusahan.
われにむかひて患苦と艱難を築きこれをもて我を圍み
6 Ia menempatkan aku di dalam gelap seperti orang yang sudah lama mati.
われをして長久に死し者のごとく暗き處に住しめ
7 Ia menutup segala jalan ke luar bagiku, Ia mengikat aku dengan rantai yang berat.
我をかこみて出ること能はざらしめわが鏈索を重くしたまへり
8 Walaupun aku memanggil-manggil dan berteriak minta tolong, tak didengarkan-Nya doaku.
我さけびて助をもとめしとき彼わが祈禱をふせぎ
9 Ia merintangi jalan-jalanku dengan batu pahat, dan menjadikannya tidak terlalui.
斫たる石をもてわが道を塞ぎわが途をまげたまへり
10 Laksana beruang Ia menghadang aku, laksana singa dalam tempat persembunyian.
その我に對することは伏て伺がふ熊のごとく潜みかくるる獅子のごとし
11 Ia membelokkan jalan-jalanku, merobek-robek aku dan membuat aku tertegun.
われに路を離れしめ 我をひきさきて獨くるしましめ
12 Ia membidikkan panah-Nya, menjadikan aku sasaran anak panah.
弓を張りてわれを矢先の的となし
13 Ia menyusupkan ke dalam hatiku segala anak panah dari tabung-Nya.
矢筒の矢をもてわが腰を射ぬきたまへり
14 Aku menjadi tertawaan bagi segenap bangsaku, menjadi lagu ejekan mereka sepanjang hari.
われはわがすべての民のあざけりとなり 終日うたひそしらる
15 Ia mengenyangkan aku dengan kepahitan, memberi aku minum ipuh.
かれ我をして苦き物に飽しめ茵蔯を飮しめ
16 Ia meremukkan gigi-gigiku dengan memberi aku makan kerikil; Ia menekan aku ke dalam debu.
小石をもてわが齒を摧き灰をもて我を蒙ひたまへり
17 Engkau menceraikan nyawaku dari kesejahteraan, aku lupa akan kebahagiaan.
なんぢわが靈魂をして平和を遠くはなれしめたまへば我は福祉をわすれたり
18 Sangkaku: hilang lenyaplah kemasyhuranku dan harapanku kepada TUHAN.
是において我みづから言り わが氣力うせゆきぬ ヱホバより何を望むべきところ無しと
19 "Ingatlah akan sengsaraku dan pengembaraanku, akan ipuh dan racun itu."
ねがはくは我が艱難と苦楚茵蔯と膽汁とを心に記たまへ
20 Jiwaku selalu teringat akan hal itu dan tertekan dalam diriku.
わがたましひは今なほ是らの事を想ひてわが衷に鬱ぐ
21 Tetapi hal-hal inilah yang kuperhatikan, oleh sebab itu aku akan berharap:
われこの事を心におもひ起せり この故に望をいだくなり
22 Tak berkesudahan kasih setia TUHAN, tak habis-habisnya rahmat-Nya,
われらの尚ほろびざるはヱホバの仁愛によりその憐憫の盡ざるに因る
23 selalu baru tiap pagi; besar kesetiaan-Mu!
これは朝ごとに新なり なんぢの誠實はおほいなるかな
24 "TUHAN adalah bagianku," kata jiwaku, oleh sebab itu aku berharap kepada-Nya.
わが靈魂は言ふ ヱホバはわが分なり このゆゑに我彼を待ち望まん
25 TUHAN adalah baik bagi orang yang berharap kepada-Nya, bagi jiwa yang mencari Dia.
ヱホバはおのれを待ち望む者とおのれを尋ねもとむる人に恩惠をほどこしたまふ
26 Adalah baik menanti dengan diam pertolongan TUHAN.
ヱホバの救拯をのぞみて靜にこれを待は善し
27 Adalah baik bagi seorang pria memikul kuk pada masa mudanya.
人わかき時に軛を負は善し
28 Biarlah ia duduk sendirian dan berdiam diri kalau TUHAN membebankannya.
ヱホバこれを負せたまふなれば獨坐して黙すべし
29 Biarlah ia merebahkan diri dengan mukanya dalam debu, mungkin ada harapan.
口を塵につけよ あるひは望あらん
30 Biarlah ia memberikan pipi kepada yang menamparnya, biarlah ia kenyang dengan cercaan.
おのれを撃つ者に頬をむけ 充足れるまでに恥辱をうけよ
31 Karena tidak untuk selama-lamanya Tuhan mengucilkan.
そは主は永久に棄ることを爲したまはざるべければなり
32 Karena walau Ia mendatangkan susah, Ia juga menyayangi menurut kebesaran kasih setia-Nya.
かれは患難を與へ給ふといへどもその慈悲おほいなればまた憐憫を加へたまふなり
33 Karena tidak dengan rela hati Ia menindas dan merisaukan anak-anak manusia.
心より世の人をなやましかつ苦しめ給ふにはあらざるなり
34 Kalau dipijak-pijak dengan kaki tawanan-tawanan di dunia,
世のもろもろの俘囚人を脚の下にふみにじり
35 kalau hak orang dibelokkan di hadapan Yang Mahatinggi,
至高者の面の前にて人の理を抂げ
36 atau orang diperlakukan tidak adil dalam perkaranya, masakan Tuhan tidak melihatnya?
人の詞訟を屈むることは主のよろこび給はざるところなり
37 Siapa berfirman, maka semuanya jadi? Bukankah Tuhan yang memerintahkannya?
主の命じたまふにあらずば誰か事を述んにその事即ち成んや
38 Bukankah dari mulut Yang Mahatinggi keluar apa yang buruk dan apa yang baik?
禍も福もともに至高者の口より出るにあらずや
39 Mengapa orang hidup mengeluh? Biarlah setiap orang mengeluh tentang dosanya!
活る人なんぞ怨言べけんや 人おのれの罪の罰せらるるをつぶやくべけんや
40 Marilah kita menyelidiki dan memeriksa hidup kita, dan berpaling kepada TUHAN.
我等みづからの行をしらべかつ省みてヱホバに歸るべし
41 Marilah kita mengangkat hati dan tangan kita kepada Allah di sorga:
我ら天にいます神にむかひて手とともに心をも擧べし
42 Kami telah mendurhaka dan memberontak, Engkau tidak mengampuni.
われらは罪ををかし我らは叛きたり なんぢこれを赦したまはざりき
43 Engkau menyelubungi diri-Mu dengan murka, mengejar kami dan membunuh kami tanpa belas kasihan.
なんぢ震怒をもてみづから蔽ひ 我らを追攻め殺してあはれまず
44 Engkau menyelubungi diri-Mu dengan awan, sehingga doa tak dapat menembus.
雲をもてみづから蔽ひ 祈禱をして通ぜざらしめ
45 Kami Kaujadikan kotor dan keji di antara bangsa-bangsa.
もろもろの民の中にわれらを塵埃となしたまへり
46 Terhadap kami semua seteru kami mengangakan mulutnya.
敵は皆われらにむかひて口を張れり
47 Kejut dan jerat menimpa kami, kemusnahan dan kehancuran.
恐懼と陷阱また暴行と滅亡我らに來れり
48 Air mataku mengalir bagaikan batang air, karena keruntuhan puteri bangsaku.
わが民の女の滅亡によりてわが眼には涙の河ながる
49 Air mataku terus-menerus bercucuran, dengan tak henti-hentinya,
わが目は斷ず涙をそそぎて止ず
50 sampai TUHAN memandang dari atas dan melihat dari sorga.
天よりヱホバの臨み見て顧みたまふ時にまで至らん
51 Mataku terasa pedih oleh sebab keadaan puteri-puteri kotaku.
わが邑の一切の女等の故によりてわが眼はわが心をいたましむ
52 Seperti burung aku diburu-buru oleh mereka yang menjadi seteruku tanpa sebab.
故なくして我に敵する者ども鳥を追ごとくにいたく我をおひ
53 Mereka melemparkan aku hidup-hidup dalam lobang, melontari aku dengan batu.
わが生命を坑の中にほろぼし わが上に石を投かけ
54 Air membanjir di atas kepalaku, kusangka: "Binasa aku!"
また水わが頭の上に溢る 我みづから言り滅びうせぬと
55 "Ya TUHAN, aku memanggil nama-Mu dari dasar lobang yang dalam.
ヱホバよ われ深き坑の底より汝の名を呼り
56 Engkau mendengar suaraku! Janganlah Kaututupi telinga-Mu terhadap kesahku dan teriak tolongku!
なんぢ我が聲を聽きたまへり わが哀歎と祈求に耳をおほひたまふなかれ
57 Engkau dekat tatkala aku memanggil-Mu, Engkau berfirman: Jangan takut!"
わが汝を龥たりし時なんぢは近よりたまひて恐るるなかれと宣へり
58 "Ya Tuhan, Engkau telah memperjuangkan perkaraku, Engkau telah menyelamatkan hidupku.
主よなんぢはわが靈魂の訴を助け伸べ わが生命を贖ひ給へり
59 Engkau telah melihat ketidakadilan terhadap aku, ya TUHAN; berikanlah keadilan!
ヱホバよ なんぢは我がかうむりたる不義を見たまへり 願はくは我に正しき審判を與へたまへ
60 Engkau telah melihat segala dendam mereka, segala rancangan mereka terhadap aku."
なんぢは彼らが我を怨み われを害せんとはかるを凡て見たまへり
61 "Engkau telah mendengar cercaan mereka, ya TUHAN, segala rancangan mereka terhadap aku,
ヱホバよなんぢは彼らが我を詈り 我を害せんとはかるを凡て聞きたまへり
62 percakapan orang-orang yang melawan aku, dan rencana mereka terhadap aku sepanjang hari.
かの立て我に逆らふ者等の言語およびその終日われを攻んとて運らす謀計もまた汝これを聞たまへり
63 Amatilah duduk bangun mereka! Aku menjadi lagu ejekan mereka."
ねがはくは彼らの起居をかんがみたまへ 我はかれらに歌ひそしらる
64 "Engkau akan mengadakan pembalasan terhadap mereka, ya TUHAN, menurut perbuatan tangan mereka.
ヱホバよ なんぢは彼らが手に爲すところに循がひて報をなし
65 Engkau akan mengeraskan hati mereka; kiranya kutuk-Mu menimpa mereka!
かれらをして心くらからしめたまはん なんぢの呪詛かれらに歸せよ
66 Engkau akan mengejar mereka dengan murka dan memunahkan mereka dari bawah langit, ya TUHAN!"
なんぢは震怒をもてかれらを追ひ ヱホバの天の下よりかれらをほろぼし絶ちたまはん

< Ratapan 3 >