< Ratapan 3 >

1 Akulah orang yang melihat sengsara disebabkan cambuk murka-Nya.
IO [son] l'uomo che ha veduta afflizione, Per la verga dell'indegnazion del Signore.
2 Ia menghalau dan membawa aku ke dalam kegelapan yang tidak ada terangnya.
Egli mi ha condotto, e fatto camminar nelle tenebre, E non nella luce.
3 Sesungguhnya, aku dipukul-Nya berulang-ulang dengan tangan-Nya sepanjang hari.
Certo, egli mi ritorna addosso, E rivolge la sua mano [contro a me] tuttodì.
4 Ia menyusutkan dagingku dan kulitku, tulang-tulangku dipatahkan-Nya.
Egli ha fatta invecchiar la mia carne, e la mia pelle; Egli mi ha fiaccate le ossa.
5 Ia mendirikan tembok sekelilingku, mengelilingi aku dengan kesedihan dan kesusahan.
Egli ha fatti degli edificii contro a me, E [mi] ha intorniato di tosco e di affanno.
6 Ia menempatkan aku di dalam gelap seperti orang yang sudah lama mati.
Egli mi ha fatto dimorare in luoghi tenebrosi, A guisa di quelli che son morti già da lungo tempo.
7 Ia menutup segala jalan ke luar bagiku, Ia mengikat aku dengan rantai yang berat.
Egli mi ha assiepato d'ogn'intorno, sì che non posso uscire; Egli ha aggravati i miei ceppi.
8 Walaupun aku memanggil-manggil dan berteriak minta tolong, tak didengarkan-Nya doaku.
Eziandio quando grido e sclamo, Egli chiude il passo alla mia orazione,
9 Ia merintangi jalan-jalanku dengan batu pahat, dan menjadikannya tidak terlalui.
Egli ha chiuse le mie vie di pietre conce a scarpello, Ha rinvolti i miei sentieri.
10 Laksana beruang Ia menghadang aku, laksana singa dalam tempat persembunyian.
Egli mi [è stato] un orso all'agguato, Un leone ne' [suoi] nascondimenti.
11 Ia membelokkan jalan-jalanku, merobek-robek aku dan membuat aku tertegun.
Egli ha traviate le mie vie, Mi ha tagliato a pezzi, mi ha renduto desolato.
12 Ia membidikkan panah-Nya, menjadikan aku sasaran anak panah.
Egli ha teso l'arco suo, E mi ha posto come un bersaglio incontro alle saette.
13 Ia menyusupkan ke dalam hatiku segala anak panah dari tabung-Nya.
Egli mi ha fitti nelle reni Gli strali del suo turcasso.
14 Aku menjadi tertawaan bagi segenap bangsaku, menjadi lagu ejekan mereka sepanjang hari.
Io sono in derisione a tutti i popoli, [E son] la lor canzone tuttodì.
15 Ia mengenyangkan aku dengan kepahitan, memberi aku minum ipuh.
Egli mi ha saziato di amaritudini, Mi ha inebbriato di assenzio.
16 Ia meremukkan gigi-gigiku dengan memberi aku makan kerikil; Ia menekan aku ke dalam debu.
Egli mi ha stritolati i denti con della ghiaia, Mi ha voltolato nella cenere.
17 Engkau menceraikan nyawaku dari kesejahteraan, aku lupa akan kebahagiaan.
E tu hai allontanata l'anima mia dalla pace, Ed io ho dimenticato il bene.
18 Sangkaku: hilang lenyaplah kemasyhuranku dan harapanku kepada TUHAN.
E ho detto: Il Signore ha fatta perire la mia forza, E la mia speranza.
19 "Ingatlah akan sengsaraku dan pengembaraanku, akan ipuh dan racun itu."
Ricordati della mia afflizione, E del mio esilio; del tosco e dell'assenzio.
20 Jiwaku selalu teringat akan hal itu dan tertekan dalam diriku.
L'anima mia se [ne] ricorda del continuo, E se [ne] abbatte in me.
21 Tetapi hal-hal inilah yang kuperhatikan, oleh sebab itu aku akan berharap:
Questo mi torna alla mente, Perciò spererò [ancora].
22 Tak berkesudahan kasih setia TUHAN, tak habis-habisnya rahmat-Nya,
Se non siamo stati del tutto consumati, [È per] le benignità del Signore; Perciocchè le sue misericordi non son venute meno;
23 selalu baru tiap pagi; besar kesetiaan-Mu!
Si rinnovano ogni mattina; La tua lealtà [è] grande.
24 "TUHAN adalah bagianku," kata jiwaku, oleh sebab itu aku berharap kepada-Nya.
Il Signore [è] la mia parte, ha detto l'anima mia; Perciò spererò in lui.
25 TUHAN adalah baik bagi orang yang berharap kepada-Nya, bagi jiwa yang mencari Dia.
Il Signore [è] buono a quelli che l'aspettano, All'anima [che] lo ricerca.
26 Adalah baik menanti dengan diam pertolongan TUHAN.
Buona cosa [è] di aspettare in silenzio La salute del Signore.
27 Adalah baik bagi seorang pria memikul kuk pada masa mudanya.
Buona cosa [è] all'uomo di portare il giogo Nella sua giovanezza.
28 Biarlah ia duduk sendirian dan berdiam diri kalau TUHAN membebankannya.
Sieda egli pur solitario, ed in silenzio, Se Dio gliel'ha imposto!
29 Biarlah ia merebahkan diri dengan mukanya dalam debu, mungkin ada harapan.
Metta pur la sua bocca nella polvere! Forse, ci sarà ancora speranza;
30 Biarlah ia memberikan pipi kepada yang menamparnya, biarlah ia kenyang dengan cercaan.
Porga pur la guancia a chi lo percuote; Si sazî pur di vituperio!
31 Karena tidak untuk selama-lamanya Tuhan mengucilkan.
Poichè il Signore non rigetta in perpetuo;
32 Karena walau Ia mendatangkan susah, Ia juga menyayangi menurut kebesaran kasih setia-Nya.
Anzi, se affligge, ha altresì compassione, Secondo la moltitudine delle sue benignità.
33 Karena tidak dengan rela hati Ia menindas dan merisaukan anak-anak manusia.
Perciocchè s'egli affligge, E addolora i figliuoli degli uomini, Non lo fa volentieri.
34 Kalau dipijak-pijak dengan kaki tawanan-tawanan di dunia,
Mentre altri trita sotto i suoi piedi Tutti i prigioni della terra;
35 kalau hak orang dibelokkan di hadapan Yang Mahatinggi,
Mentre altri pervertisce la ragion dell'uomo, Nel cospetto dell'Altissimo;
36 atau orang diperlakukan tidak adil dalam perkaranya, masakan Tuhan tidak melihatnya?
Mentre altri fa torto all'uomo nella sua lite; Il Signore nol vede egli?
37 Siapa berfirman, maka semuanya jadi? Bukankah Tuhan yang memerintahkannya?
Chi [è] colui che abbia detta [qualche cosa], e quella sia avvenuta, Che il Signore non l'abbia comandata?
38 Bukankah dari mulut Yang Mahatinggi keluar apa yang buruk dan apa yang baik?
Non procedono i mali ed i beni Dalla bocca dell'Altissimo?
39 Mengapa orang hidup mengeluh? Biarlah setiap orang mengeluh tentang dosanya!
Perchè si rammarica l'uomo vivente? [Perchè si rammarica] l'uomo della pena del suo peccato?
40 Marilah kita menyelidiki dan memeriksa hidup kita, dan berpaling kepada TUHAN.
Esaminiamo le nostre vie, E ricerchiamo[le] e convertiamoci al Signore.
41 Marilah kita mengangkat hati dan tangan kita kepada Allah di sorga:
Alziamo i nostri cuori, e le palme delle mani, A Dio ne' cieli, [dicendo: ]
42 Kami telah mendurhaka dan memberontak, Engkau tidak mengampuni.
Noi abbiam misfatto, e siamo stati ribelli; [E] tu non hai perdonato.
43 Engkau menyelubungi diri-Mu dengan murka, mengejar kami dan membunuh kami tanpa belas kasihan.
Tu [ci] hai coperti d'ira, e ci hai perseguitati; Tu hai ucciso [e] non hai risparmiato.
44 Engkau menyelubungi diri-Mu dengan awan, sehingga doa tak dapat menembus.
Tu hai distesa una nuvola intorno a te, Acciocchè l'orazione non passasse.
45 Kami Kaujadikan kotor dan keji di antara bangsa-bangsa.
Tu ci hai fatti essere spazzature, Ed abbominio, per mezzo i popoli.
46 Terhadap kami semua seteru kami mengangakan mulutnya.
Tutti i nostri nemici hanno aperta la bocca contro a noi.
47 Kejut dan jerat menimpa kami, kemusnahan dan kehancuran.
Noi siamo incorsi in ispavento, ed in fossa; In desolazione, ed in fiaccamento.
48 Air mataku mengalir bagaikan batang air, karena keruntuhan puteri bangsaku.
L'occhio mio cola in rivi d'acque, Per lo fiaccamento della figliuola del mio popolo.
49 Air mataku terus-menerus bercucuran, dengan tak henti-hentinya,
L'occhio mio stilla, senza posa, E non ha alcuna requie;
50 sampai TUHAN memandang dari atas dan melihat dari sorga.
Finchè il Signore non riguarda, E non vede dal cielo.
51 Mataku terasa pedih oleh sebab keadaan puteri-puteri kotaku.
L'occhio mio affanna l'anima mia, Per tutte le figliuole della mia città.
52 Seperti burung aku diburu-buru oleh mereka yang menjadi seteruku tanpa sebab.
Quelli che senza cagione, mi son nemici, Mi han cacciato del continuo, come un uccelletto;
53 Mereka melemparkan aku hidup-hidup dalam lobang, melontari aku dengan batu.
Hanno troncata la vita mia, e [l'hanno messa] nella fossa; Ed hanno gettate delle pietre sopra me.
54 Air membanjir di atas kepalaku, kusangka: "Binasa aku!"
Le acque mi hanno inondato fin sopra il capo; Io ho detto: Io son riciso.
55 "Ya TUHAN, aku memanggil nama-Mu dari dasar lobang yang dalam.
Io ho invocato il tuo Nome, o Signore, Dalla fossa de' luoghi bassissimi.
56 Engkau mendengar suaraku! Janganlah Kaututupi telinga-Mu terhadap kesahku dan teriak tolongku!
Tu hai udita la mia voce; Non nascondere il tuo orecchio al mio sospiro, ed al mio grido.
57 Engkau dekat tatkala aku memanggil-Mu, Engkau berfirman: Jangan takut!"
Tu ti sei accostato al giorno che io ti ho invocato; Tu hai detto: Non temere.
58 "Ya Tuhan, Engkau telah memperjuangkan perkaraku, Engkau telah menyelamatkan hidupku.
O Signore, tu hai dibattute le querele dell'anima mia; Tu hai riscossa la vita mia.
59 Engkau telah melihat ketidakadilan terhadap aku, ya TUHAN; berikanlah keadilan!
O Signore, tu vedi il torto che mi è fatto; Giudica la mia causa.
60 Engkau telah melihat segala dendam mereka, segala rancangan mereka terhadap aku."
Tu vedi tutte le lor vendette, Tutti i lor pensieri contro a me.
61 "Engkau telah mendengar cercaan mereka, ya TUHAN, segala rancangan mereka terhadap aku,
Tu odi, Signore, i loro obbrobri, Tutte le lor macchinazioni contro a me;
62 percakapan orang-orang yang melawan aku, dan rencana mereka terhadap aku sepanjang hari.
Le parole di quelli che mi si levano incontro, Ed i ragionamenti che tengono contro a me tuttodì.
63 Amatilah duduk bangun mereka! Aku menjadi lagu ejekan mereka."
Riguarda, quando si seggono, e quando si levano; Io [sono] la lor canzone.
64 "Engkau akan mengadakan pembalasan terhadap mereka, ya TUHAN, menurut perbuatan tangan mereka.
O Signore, rendi loro la retribuzione, Secondo le opere delle lor mani.
65 Engkau akan mengeraskan hati mereka; kiranya kutuk-Mu menimpa mereka!
Da' loro ingombramento di cuore, La tua maledizione.
66 Engkau akan mengejar mereka dengan murka dan memunahkan mereka dari bawah langit, ya TUHAN!"
Perseguili in ira, E disperdili di sotto al cielo del Signore.

< Ratapan 3 >