< Ratapan 3 >
1 Akulah orang yang melihat sengsara disebabkan cambuk murka-Nya.
I [am] the man [who] hath seen affliction By the rod of His wrath.
2 Ia menghalau dan membawa aku ke dalam kegelapan yang tidak ada terangnya.
Me He hath led, and causeth to go [in] darkness, and without light.
3 Sesungguhnya, aku dipukul-Nya berulang-ulang dengan tangan-Nya sepanjang hari.
Surely against me He turneth back, He turneth His hand all the day.
4 Ia menyusutkan dagingku dan kulitku, tulang-tulangku dipatahkan-Nya.
He hath worn out my flesh and my skin. He hath broken my bones.
5 Ia mendirikan tembok sekelilingku, mengelilingi aku dengan kesedihan dan kesusahan.
He hath built up against me, And setteth round poverty and weariness.
6 Ia menempatkan aku di dalam gelap seperti orang yang sudah lama mati.
In dark places He hath caused me to dwell, As the dead of old.
7 Ia menutup segala jalan ke luar bagiku, Ia mengikat aku dengan rantai yang berat.
He hath hedged me about, and I go not out, He hath made heavy my fetter.
8 Walaupun aku memanggil-manggil dan berteriak minta tolong, tak didengarkan-Nya doaku.
Also when I call and cry out, He hath shut out my prayer.
9 Ia merintangi jalan-jalanku dengan batu pahat, dan menjadikannya tidak terlalui.
He hath hedged my ways with hewn work, My paths He hath made crooked.
10 Laksana beruang Ia menghadang aku, laksana singa dalam tempat persembunyian.
A bear lying in wait He [is] to me, A lion in secret hiding-places.
11 Ia membelokkan jalan-jalanku, merobek-robek aku dan membuat aku tertegun.
My ways He is turning aside, and He pulleth me in pieces, He hath made me a desolation.
12 Ia membidikkan panah-Nya, menjadikan aku sasaran anak panah.
He hath trodden His bow, And setteth me up as a mark for an arrow.
13 Ia menyusupkan ke dalam hatiku segala anak panah dari tabung-Nya.
He hath caused to enter into my reins The sons of His quiver.
14 Aku menjadi tertawaan bagi segenap bangsaku, menjadi lagu ejekan mereka sepanjang hari.
I have been a derision to all my people, Their song all the day.
15 Ia mengenyangkan aku dengan kepahitan, memberi aku minum ipuh.
He hath filled me with bitter things, He hath filled me [with] wormwood.
16 Ia meremukkan gigi-gigiku dengan memberi aku makan kerikil; Ia menekan aku ke dalam debu.
And He breaketh with gravel my teeth, He hath covered me with ashes.
17 Engkau menceraikan nyawaku dari kesejahteraan, aku lupa akan kebahagiaan.
And Thou castest off from peace my soul, I have forgotten prosperity.
18 Sangkaku: hilang lenyaplah kemasyhuranku dan harapanku kepada TUHAN.
And I say, Perished hath my strength and my hope from Jehovah.
19 "Ingatlah akan sengsaraku dan pengembaraanku, akan ipuh dan racun itu."
Remember my affliction and my mourning, Wormwood and gall!
20 Jiwaku selalu teringat akan hal itu dan tertekan dalam diriku.
Remember well, and bow down doth my soul in me.
21 Tetapi hal-hal inilah yang kuperhatikan, oleh sebab itu aku akan berharap:
This I turn to my heart — therefore I hope.
22 Tak berkesudahan kasih setia TUHAN, tak habis-habisnya rahmat-Nya,
The kindnesses of Jehovah! For we have not been consumed, For not ended have His mercies.
23 selalu baru tiap pagi; besar kesetiaan-Mu!
New every morning, abundant [is] thy faithfulness.
24 "TUHAN adalah bagianku," kata jiwaku, oleh sebab itu aku berharap kepada-Nya.
My portion [is] Jehovah, hath my soul said, Therefore I hope for Him.
25 TUHAN adalah baik bagi orang yang berharap kepada-Nya, bagi jiwa yang mencari Dia.
Good [is] Jehovah to those waiting for Him, To the soul [that] seeketh Him.
26 Adalah baik menanti dengan diam pertolongan TUHAN.
Good! when one doth stay and stand still For the salvation of Jehovah.
27 Adalah baik bagi seorang pria memikul kuk pada masa mudanya.
Good for a man that he beareth a yoke in his youth.
28 Biarlah ia duduk sendirian dan berdiam diri kalau TUHAN membebankannya.
He sitteth alone, and is silent, For He hath laid [it] upon him.
29 Biarlah ia merebahkan diri dengan mukanya dalam debu, mungkin ada harapan.
He putteth in the dust his mouth, if so be there is hope.
30 Biarlah ia memberikan pipi kepada yang menamparnya, biarlah ia kenyang dengan cercaan.
He giveth to his smiter the cheek, He is filled with reproach.
31 Karena tidak untuk selama-lamanya Tuhan mengucilkan.
For the Lord doth not cast off to the age.
32 Karena walau Ia mendatangkan susah, Ia juga menyayangi menurut kebesaran kasih setia-Nya.
For though He afflicted, yet He hath pitied, According to the abundance of His kindness.
33 Karena tidak dengan rela hati Ia menindas dan merisaukan anak-anak manusia.
For He hath not afflicted with His heart, Nor doth He grieve the sons of men.
34 Kalau dipijak-pijak dengan kaki tawanan-tawanan di dunia,
To bruise under one's feet any bound ones of earth,
35 kalau hak orang dibelokkan di hadapan Yang Mahatinggi,
To turn aside the judgment of a man, Over-against the face of the Most High,
36 atau orang diperlakukan tidak adil dalam perkaranya, masakan Tuhan tidak melihatnya?
To subvert a man in his cause, the Lord hath not approved.
37 Siapa berfirman, maka semuanya jadi? Bukankah Tuhan yang memerintahkannya?
Who [is] this — he hath said, and it is, [And] the Lord hath not commanded [it]?
38 Bukankah dari mulut Yang Mahatinggi keluar apa yang buruk dan apa yang baik?
From the mouth of the Most High Go not forth the evils and the good.
39 Mengapa orang hidup mengeluh? Biarlah setiap orang mengeluh tentang dosanya!
What — sigh habitually doth a living man, A man for his sin?
40 Marilah kita menyelidiki dan memeriksa hidup kita, dan berpaling kepada TUHAN.
We search our ways, and investigate, And turn back unto Jehovah.
41 Marilah kita mengangkat hati dan tangan kita kepada Allah di sorga:
We lift up our heart on the hands unto God in the heavens.
42 Kami telah mendurhaka dan memberontak, Engkau tidak mengampuni.
We — we have transgressed and rebelled, Thou — Thou hast not forgiven.
43 Engkau menyelubungi diri-Mu dengan murka, mengejar kami dan membunuh kami tanpa belas kasihan.
Thou hast covered Thyself with anger, And dost pursue us; Thou hast slain — Thou hast not pitied.
44 Engkau menyelubungi diri-Mu dengan awan, sehingga doa tak dapat menembus.
Thou hast covered Thyself with a cloud, So that prayer doth not pass through.
45 Kami Kaujadikan kotor dan keji di antara bangsa-bangsa.
Offscouring and refuse Thou dost make us In the midst of the peoples.
46 Terhadap kami semua seteru kami mengangakan mulutnya.
Opened against us their mouth have all our enemies.
47 Kejut dan jerat menimpa kami, kemusnahan dan kehancuran.
Fear and a snare hath been for us, Desolation and destruction.
48 Air mataku mengalir bagaikan batang air, karena keruntuhan puteri bangsaku.
Rivulets of water go down my eye, For the destruction of the daughter of my people.
49 Air mataku terus-menerus bercucuran, dengan tak henti-hentinya,
Mine eye is poured out, And doth not cease without intermission,
50 sampai TUHAN memandang dari atas dan melihat dari sorga.
Till Jehovah looketh and seeth from the heavens,
51 Mataku terasa pedih oleh sebab keadaan puteri-puteri kotaku.
My eye affecteth my soul, Because of all the daughters of my city.
52 Seperti burung aku diburu-buru oleh mereka yang menjadi seteruku tanpa sebab.
Hunted me sore as a bird have my enemies without cause.
53 Mereka melemparkan aku hidup-hidup dalam lobang, melontari aku dengan batu.
They have cut off in a pit my life, And they cast a stone against me.
54 Air membanjir di atas kepalaku, kusangka: "Binasa aku!"
Flowed have waters over my head, I have said, I have been cut off.
55 "Ya TUHAN, aku memanggil nama-Mu dari dasar lobang yang dalam.
I called Thy name, O Jehovah, from the lower pit.
56 Engkau mendengar suaraku! Janganlah Kaututupi telinga-Mu terhadap kesahku dan teriak tolongku!
My voice Thou hast heard, Hide not Thine ear at my breathing — at my cry.
57 Engkau dekat tatkala aku memanggil-Mu, Engkau berfirman: Jangan takut!"
Thou hast drawn near in the day I call Thee, Thou hast said, Fear not.
58 "Ya Tuhan, Engkau telah memperjuangkan perkaraku, Engkau telah menyelamatkan hidupku.
Thou hast pleaded, O Lord, the pleadings of my soul, Thou hast redeemed my life.
59 Engkau telah melihat ketidakadilan terhadap aku, ya TUHAN; berikanlah keadilan!
Thou hast seen, O Jehovah, my overthrow, Judge Thou my cause.
60 Engkau telah melihat segala dendam mereka, segala rancangan mereka terhadap aku."
Thou hast seen all their vengeance, All their thoughts of me.
61 "Engkau telah mendengar cercaan mereka, ya TUHAN, segala rancangan mereka terhadap aku,
Thou hast heard their reproach, O Jehovah, All their thoughts against me,
62 percakapan orang-orang yang melawan aku, dan rencana mereka terhadap aku sepanjang hari.
The lips of my withstanders, Even their meditation against me all the day.
63 Amatilah duduk bangun mereka! Aku menjadi lagu ejekan mereka."
Their sitting down, and their rising up, Behold attentively, I [am] their song.
64 "Engkau akan mengadakan pembalasan terhadap mereka, ya TUHAN, menurut perbuatan tangan mereka.
Thou returnest to them the deed, O Jehovah, According to the work of their hands.
65 Engkau akan mengeraskan hati mereka; kiranya kutuk-Mu menimpa mereka!
Thou givest to them a covered heart, Thy curse to them.
66 Engkau akan mengejar mereka dengan murka dan memunahkan mereka dari bawah langit, ya TUHAN!"
Thou pursuest in anger, and destroyest them, From under the heavens of Jehovah!