< Ayub 8 >

1 Maka berbicaralah Bildad, orang Suah:
Då svarade Bildad af Suah, och sade:
2 "Berapa lamakah lagi engkau akan berbicara begitu, dan perkataan mulutmu seperti angin yang menderu?
Huru länge vill du sådana tala, och låta dins muns tal hafva ett sådant högmod?
3 Masakan Allah membengkokkan keadilan? Masakan Yang Mahakuasa membengkokkan kebenaran?
Menar du, att Gud dömmer orätt; eller den Allsmägtige skall vrida rätten?
4 Jikalau anak-anakmu telah berbuat dosa terhadap Dia, maka Ia telah membiarkan mereka dikuasai oleh pelanggaran mereka.
Om dine söner hafva syndat för honom, så hafver han förkastat dem för deras missgernings skull.
5 Tetapi engkau, kalau engkau mencari Allah, dan memohon belas kasihan dari Yang Mahakuasa,
Men om du i tid gifver dig in till Gud, och beder den Allsmägtiga;
6 kalau engkau bersih dan jujur, maka tentu Ia akan bangkit demi engkau dan Ia akan memulihkan rumah yang adalah hakmu.
Och om du äst ren och from, så varder han uppvakandes till dig, och varder åter upprättandes boningen för dina rättfärdighets skull;
7 Maka kedudukanmu yang dahulu akan kelihatan hina, tetapi kedudukanmu yang kemudian akan menjadi sangat mulia.
Och der du tillförene hafver haft litet, skall det härefter ganska mycket förökas.
8 Bertanya-tanyalah tentang orang-orang zaman dahulu, dan perhatikanlah apa yang diselidiki para nenek moyang.
Ty fråga de slägter, som i förtiden varit hafva, och tag dig före att fråga deras fäder;
9 Sebab kita, anak-anak kemarin, tidak mengetahui apa-apa; karena hari-hari kita seperti bayang-bayang di bumi.
Ty vi äre såsom i går komne, och vete intet; vårt lif är en skugge på jordene.
10 Bukankah mereka yang harus mengajari engkau dan yang harus berbicara kepadamu, dan melahirkan kata-kata dari akal budi mereka?
De skola lära dig, och säga dig det, och gifva sitt tal före utaf sitt hjerta.
11 Dapatkah pandan bertumbuh tinggi, kalau tidak di rawa, atau mensiang bertumbuh subur, kalau tidak di air?
Icke kan säfvet växa, utan det står i vätsko; eller gräs växa utan vatten.
12 Sementara dalam pertumbuhan, sebelum waktunya disabit, layulah ia lebih dahulu dari pada rumput lain.
Eljest, medan det än står i blomster, förr än det afhugget varder, förtorkas det, förr än man hö bergar.
13 Demikianlah pengalaman semua orang yang melupakan Allah; maka lenyaplah harapan orang fasik,
Så går allom dem som förgäta Gud, och de skrymtares hopp varder förtappadt;
14 yang andalannya seperti benang laba-laba, kepercayaannya seperti sarang laba-laba.
Ty hans tröst blifver omintet, och hans hopp såsom ett dvergsnät.
15 Ia bersandar pada rumahnya, tetapi rumahnya itu tidak tetap tegak, ia menjadikannya tempat berpegang, tetapi rumah itu tidak tahan.
Han förlåter sig på sitt hus, och skall dock icke, bestå; han skall hålla sig derintill, och dock icke beständig blifva.
16 Ia seperti tumbuh-tumbuhan yang masih segar di panas matahari, sulurnya menjulur di seluruh taman.
Det grönskas väl förr än solen kommer, och qvistar växa uti dess örtagård;
17 Akar-akarnya membelit timbunan batu, menyusup ke dalam sela-sela batu itu.
Dess säd står tjock vid källor, och dess hus på stenar.
18 Tetapi bila ia dicabut dari tempatnya, maka tempatnya itu tidak mengakuinya lagi, katanya: Belum pernah aku melihat engkau!
Men när han uppsluker honom af sitt rum, ställer han sig emot honom, såsom han kände honom intet.
19 Demikianlah kesukaan hidupnya, dan tumbuh-tumbuhan lain timbul dari tanah.
Si, detta är fröjden i dess väsende; och annor växa upp igen af stoftet.
20 Ketahuilah, Allah tidak menolak orang yang saleh, dan Ia tidak memegang tangan orang yang berbuat jahat.
Derföre, si, att Gud icke förkastar de goda, och icke uppehåller de ondas hand;
21 Ia masih akan membuat mulutmu tertawa dan bibirmu bersorak-sorak.
Tilldess din mun varder full med löje, och dine läppar fulle med fröjd.
22 Pembencimu akan terselubung dengan malu, dan kemah orang fasik akan tidak ada lagi."
Men de, som dig hata, skola komma på skam, och de ogudaktigas boning skall icke blifva beståndandes.

< Ayub 8 >