< Ayub 8 >

1 Maka berbicaralah Bildad, orang Suah:
respondens autem Baldad Suites dixit
2 "Berapa lamakah lagi engkau akan berbicara begitu, dan perkataan mulutmu seperti angin yang menderu?
usquequo loqueris talia et spiritus multiplex sermones oris tui
3 Masakan Allah membengkokkan keadilan? Masakan Yang Mahakuasa membengkokkan kebenaran?
numquid Deus subplantat iudicium et Omnipotens subvertit quod iustum est
4 Jikalau anak-anakmu telah berbuat dosa terhadap Dia, maka Ia telah membiarkan mereka dikuasai oleh pelanggaran mereka.
etiam si filii tui peccaverunt ei et dimisit eos in manu iniquitatis suae
5 Tetapi engkau, kalau engkau mencari Allah, dan memohon belas kasihan dari Yang Mahakuasa,
tu tamen si diluculo consurrexeris ad Deum et Omnipotentem fueris deprecatus
6 kalau engkau bersih dan jujur, maka tentu Ia akan bangkit demi engkau dan Ia akan memulihkan rumah yang adalah hakmu.
si mundus et rectus incesseris statim evigilabit ad te et pacatum reddet habitaculum iustitiae tuae
7 Maka kedudukanmu yang dahulu akan kelihatan hina, tetapi kedudukanmu yang kemudian akan menjadi sangat mulia.
in tantum ut priora tua fuerint parva et novissima tua multiplicentur nimis
8 Bertanya-tanyalah tentang orang-orang zaman dahulu, dan perhatikanlah apa yang diselidiki para nenek moyang.
interroga enim generationem pristinam et diligenter investiga patrum memoriam
9 Sebab kita, anak-anak kemarin, tidak mengetahui apa-apa; karena hari-hari kita seperti bayang-bayang di bumi.
hesterni quippe sumus et ignoramus quoniam sicut umbra dies nostri sunt super terram
10 Bukankah mereka yang harus mengajari engkau dan yang harus berbicara kepadamu, dan melahirkan kata-kata dari akal budi mereka?
et ipsi docebunt te loquentur tibi et de corde suo proferent eloquia
11 Dapatkah pandan bertumbuh tinggi, kalau tidak di rawa, atau mensiang bertumbuh subur, kalau tidak di air?
numquid vivere potest scirpus absque humore aut crescet carectum sine aqua
12 Sementara dalam pertumbuhan, sebelum waktunya disabit, layulah ia lebih dahulu dari pada rumput lain.
cum adhuc sit in flore nec carpatur manu ante omnes herbas arescit
13 Demikianlah pengalaman semua orang yang melupakan Allah; maka lenyaplah harapan orang fasik,
sic viae omnium qui obliviscuntur Deum et spes hypocritae peribit
14 yang andalannya seperti benang laba-laba, kepercayaannya seperti sarang laba-laba.
non ei placebit vecordia sua et sicut tela aranearum fiducia eius
15 Ia bersandar pada rumahnya, tetapi rumahnya itu tidak tetap tegak, ia menjadikannya tempat berpegang, tetapi rumah itu tidak tahan.
innitetur super domum suam et non stabit fulciet eam et non consurget
16 Ia seperti tumbuh-tumbuhan yang masih segar di panas matahari, sulurnya menjulur di seluruh taman.
humectus videtur antequam veniat sol et in horto suo germen eius egreditur
17 Akar-akarnya membelit timbunan batu, menyusup ke dalam sela-sela batu itu.
super acervum petrarum radices eius densabuntur et inter lapides commorabitur
18 Tetapi bila ia dicabut dari tempatnya, maka tempatnya itu tidak mengakuinya lagi, katanya: Belum pernah aku melihat engkau!
si absorbuerit eum de loco suo negabit eum et dicet non novi te
19 Demikianlah kesukaan hidupnya, dan tumbuh-tumbuhan lain timbul dari tanah.
haec est enim laetitia viae eius ut rursum de terra alii germinentur
20 Ketahuilah, Allah tidak menolak orang yang saleh, dan Ia tidak memegang tangan orang yang berbuat jahat.
Deus non proiciet simplicem nec porriget manum malignis
21 Ia masih akan membuat mulutmu tertawa dan bibirmu bersorak-sorak.
donec impleatur risu os tuum et labia tua iubilo
22 Pembencimu akan terselubung dengan malu, dan kemah orang fasik akan tidak ada lagi."
qui oderunt te induentur confusione et tabernaculum impiorum non subsistet

< Ayub 8 >