< Ayub 8 >

1 Maka berbicaralah Bildad, orang Suah:
ויען בלדד השוחי ויאמר
2 "Berapa lamakah lagi engkau akan berbicara begitu, dan perkataan mulutmu seperti angin yang menderu?
עד-אן תמלל-אלה ורוח כביר אמרי-פיך
3 Masakan Allah membengkokkan keadilan? Masakan Yang Mahakuasa membengkokkan kebenaran?
האל יעות משפט ואם-שדי יעות-צדק
4 Jikalau anak-anakmu telah berbuat dosa terhadap Dia, maka Ia telah membiarkan mereka dikuasai oleh pelanggaran mereka.
אם-בניך חטאו-לו וישלחם ביד-פשעם
5 Tetapi engkau, kalau engkau mencari Allah, dan memohon belas kasihan dari Yang Mahakuasa,
אם-אתה תשחר אל-אל ואל-שדי תתחנן
6 kalau engkau bersih dan jujur, maka tentu Ia akan bangkit demi engkau dan Ia akan memulihkan rumah yang adalah hakmu.
אם-זך וישר אתה כי-עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך
7 Maka kedudukanmu yang dahulu akan kelihatan hina, tetapi kedudukanmu yang kemudian akan menjadi sangat mulia.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד
8 Bertanya-tanyalah tentang orang-orang zaman dahulu, dan perhatikanlah apa yang diselidiki para nenek moyang.
כי-שאל-נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם
9 Sebab kita, anak-anak kemarin, tidak mengetahui apa-apa; karena hari-hari kita seperti bayang-bayang di bumi.
כי-תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי-ארץ
10 Bukankah mereka yang harus mengajari engkau dan yang harus berbicara kepadamu, dan melahirkan kata-kata dari akal budi mereka?
הלא-הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים
11 Dapatkah pandan bertumbuh tinggi, kalau tidak di rawa, atau mensiang bertumbuh subur, kalau tidak di air?
היגאה-גמא בלא בצה ישגה-אחו בלי-מים
12 Sementara dalam pertumbuhan, sebelum waktunya disabit, layulah ia lebih dahulu dari pada rumput lain.
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל-חציר ייבש
13 Demikianlah pengalaman semua orang yang melupakan Allah; maka lenyaplah harapan orang fasik,
כן--ארחות כל-שכחי אל ותקות חנף תאבד
14 yang andalannya seperti benang laba-laba, kepercayaannya seperti sarang laba-laba.
אשר-יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו
15 Ia bersandar pada rumahnya, tetapi rumahnya itu tidak tetap tegak, ia menjadikannya tempat berpegang, tetapi rumah itu tidak tahan.
ישען על-ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום
16 Ia seperti tumbuh-tumbuhan yang masih segar di panas matahari, sulurnya menjulur di seluruh taman.
רטב הוא לפני-שמש ועל גנתו ינקתו תצא
17 Akar-akarnya membelit timbunan batu, menyusup ke dalam sela-sela batu itu.
על-גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה
18 Tetapi bila ia dicabut dari tempatnya, maka tempatnya itu tidak mengakuinya lagi, katanya: Belum pernah aku melihat engkau!
אם-יבלענו ממקמו וכחש בו לא ראיתיך
19 Demikianlah kesukaan hidupnya, dan tumbuh-tumbuhan lain timbul dari tanah.
הן-הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו
20 Ketahuilah, Allah tidak menolak orang yang saleh, dan Ia tidak memegang tangan orang yang berbuat jahat.
הן-אל לא ימאס-תם ולא-יחזיק ביד-מרעים
21 Ia masih akan membuat mulutmu tertawa dan bibirmu bersorak-sorak.
עד-ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה
22 Pembencimu akan terselubung dengan malu, dan kemah orang fasik akan tidak ada lagi."
שנאיך ילבשו-בשת ואהל רשעים איננו

< Ayub 8 >